¿Alguien conoce el guión del sketch de Liu Xiaoguang "On the Bus"?

Guión

Marido y mujer suben al coche

Marido: Esposa, siéntate aquí, siéntate aquí, yo me sentaré. . .

Liu Xiaoguang: (toma asiento y mira hacia la ventana) ¡Adiós! Así es de cuántas maneras es esto. . .

Esposo: Bueno, hermano, hablemos de algo

Liu Xiaoguang: Hablemos

Esposo: Bueno, estamos en el mismo asiento, ¿por qué no? cambias de asiento

Liu Xiaoguang: Ah, entonces puedes sentarte en su regazo

Esposo: No, tienes que salir para poder cuidarla, ¿vale?

Liu Xiaoguang: No, me mareo cuando me siento boca abajo. La última vez que me senté me desmayé y no me levanté durante cuatro días cuando llegué a casa.

Esposa: Marido, ¿dónde te sientas?

Esposo: No me sentaré, no me sentaré. Por favor, ríndete.

Liu Xiaoguang: No, cuidémonos unos a otros. Estoy mareado. Oh, mira, me siento mal ahora (provocando síntomas parecidos a las náuseas).

Esposo: Entonces no me sentaré. Hemos llegado a nuestra estación

Liu Xiaoguang: ¿Entonces no te sentarás? Entonces si no te sientas, haré esto. Vaya, este tipo. (Abre la ventana)

Esposa: Esposo, tengo un poco de frío

Esposo: ¿Hace frío? Espera un minuto (cierra la ventana)

Liu Xiaoguang abrió la ventana y su marido la volvió a cerrar.

Liu Xiaoguang: Oh, Dios mío, dame una burbuja. Tú me la diste. (Abre la ventana)

Esposo: Oye, ¿de quién es el encendedor? (doblar). ¿Se te cayó el encendedor? ¿Es tuyo?

Liu Xiaoguang: Hermano, no hables más de esto, cerraré la ventana y terminaré.

Gordo: Oye, por favor no me llames , no me llames. ah? Mal humor. ¿Qué? Vale, cuelga, cuelga, cuelga, eso es todo. Si quieres ocupar un asiento déjalo aquí. ¿Quién lo cubrirá? ¿Cuyo? Tíralo a la basura

Liu Xiaoguang: Mío, eh

Gordo: ¿Por qué hace tanto calor hoy? Está en el auto. ¿Estás sentado junto a la ventana y no sabes cómo abrirla?

Liu Xiaoguang: No me atrevo a hacer eso

Gordo: ¿Por qué no me atrevo a hacer eso?

Liu Xiaoguang: Oye, Alguien dejó caer el encendedor. Vamos, vamos y agítalo un rato, vamos. Si no haces eso, tienes miedo de otra persona

El hombre gordo estaba durmiendo, y el marido cerró la ventana en silencio, gritó Liu Xiaoguang, y el hombre gordo se despertó

<. p>Gordo: ¿Qué, quién? Ups, ¿por qué estás gritando? Lo cerraste

Liu Xiaoguang: No, no fui yo

Esposo: Vaya, hace demasiado calor hoy usé ropa caliente

Gordo: No, ¿por qué estás tratando de encontrarnos fallas, verdad? ¡Abierto! (Cierra la ventana)

El marido cerró la ventana en silencio. Liu Xiaoguang estaba a punto de despertar al gordo con una bofetada cuando su marido gritó. El gordo se despertó.

Liu Xiaoguang: Vaya, este autobús hace demasiado calor

Gordo: No puedes abrir la ventana cuando hace calor. ¿Por qué mereces tanto una paliza? ¡Te encontré, lárgate! (Abre la ventana)

Liu Xiaoguang: No fui yo quien te encerró, de hecho fui agraviado

Gordo: Déjame decirte, puedes encerrarme de nuevo y mira si te corto. No pude dormir bien

Mi esposo quería cerrar la ventana, pero Liu Xiaoguang le agarró la mano

Liu Xiaoguang: Oh, hermano, mira, Atrapé al tipo que cerró la ventana

Liu Xiaoguang: Oh, hermano, mira, atrapé al tipo que cerró la ventana

Liu Xiaoguang: p>

Gordo: No, qué diablos, amigo

Liu Xiaoguang: Te estoy preguntando algo, qué diablos

Gordo: No es asunto tuyo. ¿Qué quieres decir?

Esposo: Oye, hermano, cerré la ventana. ¿Qué pasa? Mi esposa está embarazada y le tiene miedo al viento

Esposa: Qué hermano, estoy embarazada y le tengo un poco de miedo al viento.

Liu Xiaoguang: Estás embarazada, solo di que no y se acabó

Gordo: ¿Necesitas decir que estás embarazada? Si estás embarazada, ¿no lo sabes? ¿Las mujeres tienen miedo al viento? ¡Cerca! No hay amor en absoluto

Liu Xiaoguang: ¿Está encendido o apagado?

Gordo: ¡Apagado! (Cerrar la ventana). Qué diablos

Liu Xiaoguang: Cuando me desperté esta mañana, mi párpado derecho tembló.

La ventana se abrió de golpe. Liu Xiaoguang quiso cerrarla, pero el hombre gordo lo atrapó.

Gordo: ¿Qué estás haciendo? ¿Crees que me quedé dormido?

Liu Xiaoguang: No lo abrí, era de mi abuela, lo abrí

Gordo: ¿Cómo lo abriste?

Liu Xiaoguang: Soy yo, se abrió tan pronto como lo abrí

Fat Man: Lo veré contigo, veré cómo se abre, ven aquí

Liu Xiaoguang miró la ventana. Si no la abres, la derribarás tú mismo.

Liu Xiaoguang: ¿Cómo puedes hacer esto (quieres abrir la ventana con tu manos)

Gordo: Mira, ¿no lo abriste tú mismo? ¿Qué te pasa? Acabo de encontrarte. Déjame decirte que hoy tengo sueño y no quiero hablar contigo si te atreves a abrir los ojos de nuevo (haz un gesto de abofetearlo)

Liu Xiaoguang: Lo estoy. realmente agraviado

Liu Xiaoguang usó la radio para pretender hacer una llamada telefónica

Liu Xiaoguang: ¡Golpéalo, golpéalo! (El hombre gordo se sobresaltó) ¿Por qué me llamaste justo después de que comenzó la batalla? ¿En qué formación está su oponente ahora? Ah, ¿qué, quién, por qué me pediste que viniera durante la guerra? Si quieres una foto, ah, ¿puedo llevar a doscientas personas allí? Ah, dije que trajeran 200 personas. ¿Dije que 200 personas son suficientes? Doscientas personas, estás sordo, ah, ¿qué hace ahora la otra parte? ¿Qué obtienes? ¿Tijeras? Vale, te traeré las tijeras. Estaré allí en cinco minutos, ¡vale! (Fat Man interrumpe)

Fat Man: Oye, hermano, ¿qué está pasando? Estamos hablando de formaciones y esas cosas. Vamos, te ayudaré a encontrar algunas personas. Puede que doscientas personas no sean suficientes. Vamos, encontraré algunas personas para ti (toma la radio).

Liu Xiaoguang: No hay necesidad de mirar.

Gordo: No, solo te encontré sosteniendo una radio rota ¿Por qué la dejaste sola para asustarme? ¿Qué opinas?

Liu Xiaoguang: No, qué, estoy escuchando la narración

Fat Man: Acabo de descubrir lo que está pasando contigo (captura a Liu Xiaoguang)

Liu Xiaoguang: Hermano, mira, puede que haya que abrir la ventana.

Gordo: Sal de aquí, rápido. ¡ponerse de pie! Vamos hermano, ven y siéntate

Esposo: Hermano, déjame pararme un momento

Gordo: Vamos, ahora no puedo dormir bien, así que ven. y charla conmigo. (El marido se sienta) ¿Dónde vive tu hermano?

Esposo: Tiexi

Gordo: ¡Regañándote! (Liu Xiaoguang se hace a un lado) ¿Dónde estás?

Marido: Tiexi, ¿dónde estás, hermano?

Gordo: Pertenece a mi tía imperial

Liu Xiaoguang: Bueno, también me pertenece a mí

Gordo: ¡Espera!

Gordo: ¿Qué haces llevando a tu esposa a un chequeo?

Esposo: Sí

Gordo: Es niño o niña

Esposo: No lo sé después de cuatro meses

Gordo: Tanto los niños como las niñas están bien Déjame decirte, podemos ayudar a los niños y a las niñas, ¿verdad?

Esposo: Sí

Boxeador: ¡Sawadika! Sawaku, te amo, Saiyo, te amo (haciendo movimientos de boxeo)

Liu Xiaoguang: ¿Yunpeng?

Boxeador: ¿Eh? ¿Es Xiaoguang?

Liu Xiaoguang: Soy yo

Boxer: ¡Hermano Guang! (Abrazo) ¿Cuántos años no nos hemos visto?

Liu Xiaoguang: Ay, golpeas muy fuerte a la gente

Boxer: Ah, practico. . .

Liu Xiaoguang: Boxeo

Boxeador: ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué estás de pie cuando todos los demás están sentados?

Liu Xiaoguang: Te están acosando

Boxeador: ¿Quién es?

Liu Xiaoguang: Fiebre del autobús. . ¡ponerse de pie! (El marido se puso de pie)

Boxer: ¿Quién se atreve a intimidar a Xiaoguang?

Liu Xiaoguang: El autobús estaba caliente, abrí la ventana y charlaron conmigo sobre cosas inútiles.

Boxer: ¿Por qué no dejas que se abra la ventana?

Liu Xiaoguang: Sí

Boxer: Lo alejaré, ¿quién no se quitará del camino?

Liu Xiaoguang: Quiero preguntar usted una pregunta. Oye, si lo vuelves a balancear y le dejas ver, igual lo balanceará

Gordo: No, hermano, hermano (puños en los hombros).

Liu Xiaoguang: Hay uno para cada uno de nosotros

Gordo: Déjame decirte algo, hay una mujer embarazada en el auto. . (Susurrando) ¿Entiendes?

Boxer: ¡Detén el auto ahora mismo!

Liu Xiaoguang: Está bien, luchemos contra Kuanchuo en el suelo

Boxer: ¡Detén el auto! El coche se detuvo. Ah, vencí (quítale el sombrero a Liu Xiaoguang y golpéale la cabeza)

Liu Xiaoguang: Soy yo

Boxeador: ¿Es un hombre?

Liu Xiaoguang: Sí

Boxer: Hay una mujer embarazada en el auto y está jugando contigo en esa ventana. ¡Ciérrala rápido! ¿Sabes que viajar con alguien como tú me menospreciará en el futuro? No digas que me conoces en el futuro

Liu Xiaoguang tomó su sombrero y todos se rieron

Gordo: Sawadika (riendo), Muay Thai (riendo)

Liu Xiaoguang sonrió amargamente y continuó abriendo la ventana

Gordo: Vamos, hermano, déjame este número de teléfono. Mi hermano tiene una petición, espera hasta que nazca el niño

Esposo: te aceptaré como mi padrino

Gordo: Está bien, eso es lo que quiero. El hermano llegó a la estación. El hermano se bajó del autobús. (Fotografiando a Liu Xiaoguang) Hermano, tienes algo de amor, ah

Esposo: vamos, nosotros también estamos aquí

Esposa: Bueno, hermano, todos tenemos malentendidos hoy, don No, gracias desde el fondo de mi corazón

Liu Xiaoguang: No importa si muestras algo de amor

Esposo: Gracias

Liu Xiaoguang : Estaré abierto, estaré abierto ¿Qué puedo hacer? Simplemente voy y vengo así. Me sentaré (me quitaré los zapatos), veré quién se atreve a decir algo. ¿Cuál es el tuyo, mi tía? ¿Cuál es el de tu tía? (Avienta el aire)

Mujer 2: ¿Qué estás haciendo? (Liu Xiaoguang toma los zapatos). ¿Tomar el asiento?

Liu Xiaoguang: No, es para ti. ¿Estás sola?

Mujer 2: Sí, solo soy yo

Liu Xiaoguang: ¿No hay nadie contigo?

Mujer 2: No

Liu Xiaoguang caminó hacia la ventana y se quedó allí.

Mujer 2: ¿Qué estás haciendo, hermano?

Liu Xiaoguang: Dame un poco de amor

Mujer 2: ¿Qué tipo de amor me estás dando? El viento te ha bloqueado, qué calor hace

Liu Xiaoguang: La clave eres tú, ¿no le tienes miedo al viento?

Mujer 2: ¿Qué me pasa? Le tengo miedo al viento

Liu Xiaoguang: Aren ¿No estás embarazada?

Mujer 2: Estás enferma (Liu Xiaoguang salió por la ventana) Todavía no estoy casada, dijo que estoy embarazada, ¿cómo quieres que me case?

Liu Xiaoguang: niña grande

Mujer 2: ¿Quién es (Liu Xiaoguang está persiguiendo a alguien fuera de la ventana)

Liu Xiaoguang: Pásame la bolsa

Mujer 2: ¿Por qué te bajaste?

Liu Xiaoguang: Yo, hemos llegado

Mujer 2: Aquí

Liu Xiaoguang: ¿Qué? , tienes que cerrar la ventana, le tienes miedo al viento

Fin