"Sigh of Farewell"
Letrista: Chen Xinrong
Compositor: Zhou Chuanxiong
La brisa perturba la luna brillante, para quien estoy sin dormir
La gente es más delgada que flores amarillas y extraña las bebidas golosas
A quién le has dado la ternura del pasado ahora
Me despierto del alcohol y soñarlo en las noches
Suspiro de despedida y el amanecer y el enredo de la noche
Es toda la perfección del abrazo de ayer
Sufrimiento por romper el mástil del barco después de abandonar el barco
Navego hacia la eterna noche del amor en esta vida
Nubes oscuras cubren la luna brillante soy incapaz de restaurarla
El tormento del amor, el Bodhisattva baja las cejas
Escondiendo el tierno amor y no devolviéndolo nunca más
El dolor no se volverá triste si te acostumbras
La brisa perturba la luna brillante, ¿para quién no tengo sueño?
Las personas son más delgadas que flores amarillas y extrañan las bebidas golosas
A quién le has dado la ternura del pasado hasta ahora
Cuando me despierto del alcohol, sueño con las zonas moteadas
Suspiro de partir al amanecer y enredarse en la noche
Es todo. la perfección del abrazo de ayer
Suspirando al despedirme y rompiendo el mástil del barco mientras navega
Estoy navegando hacia el amor de esta vida La noche eterna
Las nubes oscuras cubren la luna brillante y no puedo salvarla
El tormento del amor, el Bodhisattva baja las cejas
Ocultando el tierno amor y no volver a entregarlo
Si te acostumbras al dolor, no te pondrás triste
Si te acostumbras al dolor, no te pondrás triste