Venta de ajo sou Traducción al chino clásico 0

1. Traducción del texto antiguo "Selling Garlic Sou"

Traducción:

Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo. . Podía llevarlo sobre sus dos hombros. Los dos barcos se pusieron de pie y cientos de barqueros lo apuñalaron con ajenjo dondequiera que lo tocara, se rompía centímetro a centímetro.

Yang Er llevó a sus estudiantes a practicar artes marciales en el área de Changzhou. Cuando enseñó el arma y el palo en el campo de las artes marciales, había tanta gente que venía a mirar, como una pared.

El anciano le pidió a Yang Er que descansara durante tres días. Después de tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre y luego tomó una postura a diez pasos de distancia. , levantó el puño y golpeó fuerte al anciano.

El anciano no emitió ningún sonido. Solo vio a Yang Er de repente arrodillarse en el suelo, inclinarse ante el anciano y decirle: "Ya sé que estaba equivocado". Cuando Yang Er quiso sacar su puño, pero descubrió que estaba atrapado en el estómago del anciano y no podía moverse.

Yang Er le suplicó al anciano durante mucho tiempo, y luego el anciano estiró su vientre y soltó a Yang Er. Vio que Yang Er ya se había caído. un puente.

El anciano cargó lentamente con sus ajos y se fue, negándose aún a decir a todos su nombre.

Información ampliada:

"El viejo vendiendo ajos" dice la verdad: no creas que eres incomparable solo porque tienes algunos logros o algunas personas te elogian. Pide siempre consejo con humildad y no seas arrogante. Debes saber que el más fuerte tiene su propia mano fuerte. Las personas son superiores a los demás y el cielo está más allá del cielo. Aprovecha las fortalezas de los demás y compensa tus propios defectos. Recuerda siempre que sólo con esfuerzos continuos podrás derrotar a los demás.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - The Garlic Seller 2. La traducción clásica china de The Garlic Seller

"The Garlic Seller" también se conoce como " El vendedor de ajos" ", es un artículo antiguo escrito por Yuan Mei en la dinastía Qing.

El artículo cuenta la historia de un anciano que vende ajos. Aunque su profesión es corriente, tiene habilidades mágicas. Texto original: Había un hombre llamado Yang Erxianggong en el condado de Nanyang que era bueno en el boxeo y en la valentía.

Pudo llevar dos barcos sobre sus hombros, y cientos de abanderados los apuñalaron con postes. Cada centímetro de los postes que tocaron se rompió. Con este nombre llevó a sus discípulos a enseñar en Changzhou. Cada vez que va al campo de artes marciales para enseñar lanzas y garrotes, siempre está lleno de espectadores.

De repente, un día, había un vendedor de ajos, que estaba encorvado y tosía sin parar, mirando hacia un lado y burlándose de él. La multitud quedó horrorizada e informó a Yang.

Yang estaba furioso y llamó al anciano. Golpeó la pared de ladrillos hasta que tuvo aproximadamente un pie de profundidad y dijo con orgullo: "¿Puede el anciano hacer esto?". Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente. Yang Yu lo regañó enojado: "¿Puedo vencerte? ¡No te quejes si te golpeo hasta la muerte!". El anciano se rió y dijo: "Puedes convertirte en rey muriendo". Entonces, ¿por qué deberías quejarte?" Escribe una promesa.

Después de dejar descansar al Yang durante tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y dejó al descubierto su vientre. Yang Gu aprovechó la ventaja a diez pasos de distancia y golpeó con fuerza.

El anciano guardó silencio. Pero vio a Yang arrodillado en el suelo, haciendo una reverencia y diciendo: "Conozco mi pecado en mi vejez".

Sacando su puño, estaba atrapado en el vientre del anciano, incapaz de salir. Suplicó durante mucho tiempo, pero el anciano hinchó su vientre y lo dejó caer justo afuera de un puente de piedra. El anciano regresó lentamente a su casa con los ajos, pero se negó a revelar su apellido.

Traducción: Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo. Podía levantar dos botes sobre sus dos hombros y ponerse de pie. Cientos de barqueros lo apuñalaron con ajenjo. él, se rompió centímetro a centímetro. Yang Er llevó a sus estudiantes a practicar artes marciales en el área de Changzhou. Cada vez que enseñaba armas y palos en el campo de artes marciales, había tanta gente mirando, como una pared.

Un día, había un anciano que vendía ajos. No dejaba de toser, miraba de reojo y se reía de él. Todos se sorprendieron y corrieron a contárselo a Yang Er.

Yang Er se puso furioso cuando se enteró. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos por más de un pie. el anciano con desdén: "Viejo, ¿puedes ser como yo?" El anciano dijo: "Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente". Yang Er se enojó aún más y gritó. enojado: "Viejo, ¿puedes dejar que me maten a puñetazos? Resienteme".

El anciano sonrió y dijo: "Soy un anciano que está a punto de morir. Si puedo cumplir con tu reputación al morir, ¡no hay nada que odiar si muero!" ¡Así que gritaron los dos! Mucha gente hizo promesas por escrito en público. El anciano le pidió a Yang Er que descansara durante tres días. Después de tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre, luego tomó una postura a diez pasos de distancia, levantó el puño y golpeó el. viejo duro.

El anciano no emitió ningún sonido. Solo vio a Yang Er de repente arrodillado en el suelo, inclinándose ante el anciano y diciendo: "Sé que estaba equivocado". Quería sacar el puño, pero descubrió que ya estaba atrapado en el estómago del anciano y no podía moverse.

Después de que Yang Er le suplicó al anciano durante mucho tiempo, el anciano estiró su vientre y soltó a Yang Er. Vio que Yang Er ya se había caído sobre un puente. El anciano tomó lentamente su ajo y se alejó, negándose aún a decir a todos su nombre.

Significado: No creas que eres incomparable solo porque tienes algunos logros o algunas personas te elogian. Pide siempre consejo con humildad y no seas arrogante.

Debes saber que el más fuerte tiene su propia mano. Las personas son mejores que otras, y el cielo está más allá del cielo. Aprovecha las fortalezas de los demás y compensa tus propios defectos. Autor Yuan Mei (1716-1797), poeta y crítico de poesía de la dinastía Qing.

Su nombre de cortesía era Zicai, su apodo era Jianzhai, y en sus últimos años fue nombrado Cangshan Jushi. Era natural de Qiantang (actualmente Hangzhou, Zhejiang). Yuan Mei fue uno de los poetas representativos durante los períodos Qianlong y Jiaqing. Junto con Zhao Yi y Jiang Shiquan, fue conocido como los "Tres Grandes Maestros de Qianlong".

En el cuarto año del reinado de Qianlong (1739), la Academia Hanlin le concedió el título de Jinshi (Jinshi) y le concedió el título de "erudito repugnante". Los comentaristas de la prosa antigua del séptimo año del reinado de Qianlong la mencionaron junto con el "Ensayo sobre el sacrificio a los doce Langs" de Han Yu, escrito por Han Yu en la dinastía Tang.

Yuan Mei se dedicó a escribir y escribió bastante, incluida "Colección de poemas y ensayos en Xiaocang Shanfang" y "La vida de ocio en los años de la madre adoptiva". Se dedicó a escribir poemas y ensayos. , recopiló poemas e historias, descubrió talentos y recompensó a los de bajo rendimiento. Era un líder en el mundo de la poesía en ese momento. Yuan Mei participó en el examen imperial a la edad de 24 años. La pregunta de la prueba fue "Fu De Yin Feng Xiang Yu Ke". Entre los poemas se encuentran "Poesía Ren Tianye" en Suiyuan, Jiangning (Nanjing), "Suiyuan Sui". Entre ellos, hay una especie de "té de fideos", que fue nombrado funcionario de transferencia externo y se desempeñó como magistrado de Jiangning, Shangyuan y otros lugares. Desde entonces, ha vivido en casi 50 condados aquí. reputación política y es muy apreciado por el entonces gobernador Yin Jishan.

Su padre murió a la edad de 33 años, por lo que renunció y compró a la familia Sui. Los que abolieron el gobierno no son tan buenos como para eliminar las desventajas. "Lo que vale la pena mencionar en este artículo es la "Lista de tés y vinos", que reseña tés famosos del norte y del sur. Además, también registra muchos alimentos a base de té, que son bastante únicos.

Delicioso; Las "patas de té" son jamones ahumados con hojas de té. Sin embargo, los directores ejecutivos pensaron en "Yuyuan" y lo rebautizaron como "Suiyuan". Construyeron una casa y se establecieron allí, y fueron conocidos como el Sr. Suiyuan. el mundo. Este libro describe técnicas de cocina y platos del Norte y del Sur ya que "Cuando una persona sospechosa llega a la Ciudad Prohibida, la gente es como un río a través del cielo", el libro se divide en lista de instrucciones, lista de abstinencia, lista de mariscos, varios. Platos vegetarianos, menú, carta de snacks y arroces. Catorce aspectos que incluyen menú de gachas...menú de té y vinos.

En la hoja de instrucciones, decía claramente: "La forma de aprender es predecir antes de continuar. Lo mismo ocurre con la dieta. Haga una hoja de instrucciones. Este artículo se puede utilizar como guía general". Dieta, y la lista de preceptos dice: "Para buscar, de esta manera, la escuela Cai es una" persona pobre y orgullosa ", mientras que la escuela Style puede combinar condiciones innatas y esfuerzos adquiridos para crear obras excelentes. Cree que " la intención y la pluma de la poesía son como la belleza del cabello y la piel de una mujer hermosa."

Ridiculizó a Shen Yun calificándolo de "actuación de títeres", a Texture School como "abriendo una tienda de antigüedades" y a Zong Song School como "rogando para mudarse de casa". También se opuso a la teoría de Shen Deqian sobre "la gentileza y la bondad", creyendo que "la teoría de Confucio sobre las sonrisas inteligentes es innata; el uso de alusiones en poesía y ensayos es como la ropa y las joyas de una mujer hermosa, que se adquieren".

Abogó por que la literatura debería evolucionar y tener las características de la época, y se opuso a las dinastías Zong y Tang. Los poemas son frescos, atemporales y fluyen libremente.

Quienes escriben poemas de paisajes y poemas de Piaozong son dignos de confianza y son "felices y felices"; los que no son dignos de confianza son "gentiles y honestos". Creo que la prosa y la prosa paralelas son como las rarezas y rarezas de la naturaleza. "Yilingshe no es un aldeano y será reemplazado por Sunshan". Afortunadamente, el gobernador en ese momento, Yin Jishan, dio un paso adelante y se salvó del fracaso.

Aboga por expresar los propios sentimientos directamente y escribir sobre el "temperamento y el sufrimiento" personales. Aboga por la combinación de "espíritu" y "conocimiento", tomando el temperamento, el talento y las calificaciones académicas como base de la creación, y persiguiendo "la verdad, la novedad y la vida" como la búsqueda de la creación.

Poetas similares a sus ideas y estilos poéticos incluyen a Zheng Xie, Zhao Yi y Huang He es un poema espiritual. 3. La traducción clásica china del anciano que vende ajo, por favor

Traducción:

Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo. Yang Er tomó su. estudiantes para practicar artes marciales en Changzhou Cada vez que enseña palos de armas en el campo de artes marciales, hay tanta gente mirando, como una pared. Un día, había un anciano que vendía ajo. No dejaba de toser, entrecerraba los ojos y hasta se reía de él. Todos se sorprendieron y corrieron a contárselo a Yang Er.

Cuando Yang Er se enteró, se puso furioso. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos por más de un pie y luego le dijo arrogantemente al anciano. Viejo, ¿puedes ser como yo?" El viejo dijo: "Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente". Yang Er se enojó aún más y gritó enojado: "Viejo, ¿puedes dejarme golpear? "No te molestes si te matan a golpes". El anciano sonrió y dijo: "Soy un anciano que está a punto de morir. Si mi muerte puede satisfacer tu reputación, entonces no hay nada de qué quejarte. "

El anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre. , Entonces Yang Er se colocó a diez pasos de distancia, levantó el puño y golpeó al anciano con fuerza. El anciano no emitió ningún sonido. Solo vio a Yang Er de repente arrodillarse en el suelo, inclinarse ante el anciano y decirle: "Sé que estaba equivocado". Resultó que cuando Yang Er quería sacar el puño. , descubrió que había quedado atrapado en el vientre del anciano por dentro, incapaz de moverse. Después de que Yang Er le suplicó al anciano durante mucho tiempo, el anciano empujó su estómago y soltó a Yang Er. Vio que Yang Er ya se había caído por un puente.

El anciano cargó lentamente con sus ajos y se fue, negándose aún a decir a todos su nombre.

Texto original

Había un hombre llamado Yang Erxianggong en el condado de Nanyang que era bueno en el boxeo y en la valentía. Pudo llevar dos barcos sobre sus hombros y llevar cientos de banderas con astas que se rompían cada centímetro que tocaba. Con este nombre llevó a sus discípulos a enseñar en Changzhou. Cada vez que va al campo de artes marciales para enseñar lanzas y garrotes, siempre está lleno de espectadores. De repente, un día, había un hombre vendiendo ajos, su campana estaba encorvada, seguía tosiendo, lo miraba fijamente y se burlaba de él. La multitud quedó horrorizada e informó a Yang. Yang estaba furioso y llamó al anciano para que se acercara y golpeara la pared de ladrillos hasta que tuviera aproximadamente un pie de profundidad. El hombre orgulloso dijo: "¿Cómo puede un anciano hacer esto?". pero no puedes golpear a la gente". Yang Yu lo regañó enojado: "¿Puedo golpearte, viejo esclavo? ¡No te quejes si te golpeo hasta la muerte!" El anciano se rió y dijo: "En tus últimos años, si puedes llegar a serlo. un rey con una sola muerte, ¿por qué deberías quejarte si mueres?" Invitó a todos a escribir un juramento.

Después de dejar descansar al Yang durante tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y dejó al descubierto su vientre. Yang Gu aprovechó la ventaja a diez pasos de distancia y golpeó con fuerza. El anciano guardó silencio. Pero vio a Yang arrodillado en el suelo, haciendo una reverencia y diciendo: "Conozco mi pecado en mi vejez". Sacó el puño y quedó atrapado en el vientre del anciano, incapaz de salir después de suplicar durante mucho tiempo. , el anciano hinchó su barriga y se soltó, y se cayó de un puente de piedra.

El anciano regresó lentamente a casa cargando ajos, pero se negó a revelar su apellido.

(Seleccionado de "Zi Buyu" de Yuan Mei de la dinastía Qing) 4. El vendedor de ajo~~~~~~~~~Traducción

Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang. Es un hombre con buenos puños y pies, y sus dos hombros pueden sostener un bote de grano (mi hermano es muy bueno, debe ser un modelo de bote ~ Muchos barqueros lo apuñalaron con sus cañas de bambú (es). ¡Muy mal, trabajaron muy duro y lo apuñalaron! Pero no lo toques, graznido), el lugar donde fue golpeado el poste se rompió. A partir de entonces, Yang Er se hizo muy famoso.

Llevó a un grupo de aprendices a Changzhou para practicar artes marciales y palos todos los días. Cada vez que iba al campo de artes marciales para enseñar armas y palos, los espectadores eran como un muro.

Un día, había un anciano que vendía ajos. Parecía senil, enfermizo y seguía tosiendo. Después de ver sus puños y patadas, lo miraron y se rieron de él. Todos se sorprendieron mucho y corrieron a decirle a Yang Er (¿Todos los Nanyang tenemos lenguas grandes?) Oh, habla de eso, habla de eso, puedo. No lo digas en voz alta, sigue hablando. Me amas.

Yang Er estaba muy deprimido. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos con el puño. Tenía aproximadamente un pie de profundidad (Oh, por supuesto, es un poco exagerado. El autor pensó Yang. ¡Er era Ultraman! Nota del traductor @_@), por lo que Yang Er dijo con mucha frialdad: ¿Puedes hacerlo? El anciano dijo: (Comunicaciones globales, puedo ~~~ Adición del editor...) Puedes golpear las paredes, pero no puedes golpear a las personas.

Yang Er estaba aún más molesto y lo regañó: Viejo, ¿puedes soportar mis puños? Bueno, no seré responsable si lo matas. El anciano sonrió: ya soy medio ser humano. Si puedo hacer famoso tu nombre si muero, no habrá resentimiento si muero. Entonces llamó a todos e hizo un juramento para dejar descansar a Yang Er durante tres días.

El viejo se ató a un árbol (Joder, ¿se puede atar a un árbol? ¿Será que este viejo es el legendario FBI, o es David? ¡Un mago, sudor!) Quítaselo, Yang Er se paró deliberadamente a diez pasos de distancia y la golpeó con todas sus fuerzas.

Si quieres saber cómo es la vida del anciano, escucha la explicación después del anuncio. Oye, oye, oye. 5. ¿Cuál es el texto original y la traducción de "El vendedor de ajo"?

"El vendedor de ajo" Había un hombre llamado Yang Erxiangong en el condado de Nanyang que era bueno en el boxeo y en la valentía.

Pudo llevar dos barcos sobre sus hombros, y cientos de abanderados los apuñalaron con postes. Cada centímetro de los postes que tocaron se rompió. Con este nombre llevó a sus discípulos a enseñar en Changzhou. Cada vez que va al campo de artes marciales para enseñar lanzas y garrotes, siempre está lleno de espectadores.

De repente, un día, había un vendedor de ajos que estaba encorvado, tosiendo sin parar, mirando hacia un lado y burlándose de él. La multitud quedó horrorizada e informó a Yang.

Yang estaba furioso y llamó al anciano para que se acercara y golpeó la pared de ladrillos hasta que tuvo aproximadamente un pie de profundidad. Ao Zhi dijo: "¿Puede el anciano hacer esto?". Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente. Yang Yu lo regañó enojado: "¿Puedo vencerte? ¡No te quejes si te golpeo hasta la muerte!". El anciano se rió y dijo: "Si puedes morir en el nombre". de convertirte en rey, ¿por qué deberías quejarte?" Escribe una promesa.

Después de dejar descansar al Yang durante tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y dejó al descubierto su vientre. Yang Gu aprovechó la ventaja a diez pasos de distancia y golpeó con fuerza.

El anciano guardó silencio. Pero vio a Yang arrodillado en el suelo, haciendo una reverencia y diciendo: "Conozco mi pecado en mi vejez".

Sacando su puño, estaba atrapado en el vientre del anciano, incapaz de salir. Suplicó durante mucho tiempo, pero el anciano hinchó su vientre y lo dejó caer justo afuera de un puente de piedra. El anciano regresó lentamente a su casa con los ajos, pero se negó a revelar su apellido.

Traducción: Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo y podía levantar dos botes sobre sus dos hombros y se puso de pie. Cientos de barqueros lo apuñalaron con ajenjo dondequiera que lo tocara el ajenjo. , Se rompió centímetro a centímetro. Yang Er llevó a sus estudiantes a practicar artes marciales y pegarse en Changzhou. Cada vez que enseñaba el arma y el palo en el campo de artes marciales, la cantidad de personas que venían a mirar era como una pared.

Un día, un anciano que vendía ajos entrecerró los ojos, seguía tosiendo y se reía de él. Todos se sorprendieron y corrieron a contárselo a Yang Er.

Yang Er estaba furioso después de escuchar esto. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos por más de un pie. hombre con desdén: "Viejo, ¿puedes ser como yo?" "El anciano dijo:" Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente ". Yang Er se enojó aún más y gritó enojado: "Viejo, ¿Puedes dejarme golpearte?"

El anciano sonrió y dijo: "Soy un anciano que está a punto de morir. Si puedo cumplir con tu reputación muriendo, no habrá nada de qué quejarme. !" Entonces los dos llamaron a muchas personas y se presentaron en público. recibo. El anciano le pidió a Yang Er que descansara durante tres días. Después de tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre, luego tomó una postura a diez pasos de distancia, levantó el puño y golpeó el. viejo duro.

El anciano no emitió ningún sonido. Solo vio a Yang Er de repente arrodillado en el suelo, inclinándose ante el anciano y diciendo: "Sé que estaba equivocado". Quería sacar el puño, pero descubrió que ya estaba atrapado en el estómago del anciano y no podía moverse.

Después de que Yang Er le suplicó al anciano durante mucho tiempo, el anciano estiró su vientre y soltó a Yang Er. Vio que Yang Er ya se había caído sobre un puente. El anciano tomó lentamente su ajo y se alejó, negándose aún a decir a todos su nombre.

Autor: Dinastía Yuan Mei: Dinastía Qing Apreciación: Esta historia nos dice que no debemos ser orgullosos y complacientes sólo por los elogios y los pequeños logros de otras personas. Debemos mantener una actitud prudente y de mente abierta. Hay gente fuera de la montaña y hay gente fuera de la montaña. Aprenda de los demás con humildad y aprenda de las fortalezas de los demás para compensar sus debilidades. 6. Traducción de The Garlic Seller

"The Garlic Seller" de Yuan Mei

Texto original:

Nanyang Yang Erxianggong era bueno en el boxeo y enseñaba armas y Stick cada vez que va al campo de las artes marciales, los espectadores son como un bloqueo. Un día, había un hombre que vendía ajo. No dejaba de toser, lo miraba y se burlaba de él. Yang estaba furioso y llamó al anciano. Golpeó la pared de ladrillos y la hundió alrededor de un pie. Preguntó con orgullo: "¿Cómo puede un anciano hacer esto?". El anciano dijo: "Puedes golpear las paredes". , pero no puedes golpear a la gente ". Yang lo regañó: "Viejo". ¿Puedes soportar mi paliza? ¡No te quejes si te golpeo hasta la muerte!". El anciano se rió y dijo: "Si puedes morir y convertirte". ¡Un rey, no hay necesidad de quejarse si mueres!" El anciano se ató al árbol, se desnudó y dejó al descubierto su vientre. Yang Gu aprovechó la ventaja a diez pasos de distancia y golpeó con fuerza. El anciano guardó silencio, pero vio a Yang arrodillado en el suelo, haciendo una reverencia y diciendo: "Conoces tus pecados cuando naces tarde en la vida". Después de sacar el puño, se quedó atrapado en el vientre del anciano y no pudo. salga. Después de rogar durante mucho tiempo, el anciano se hinchó el vientre y se cayó de un puente de piedra. El anciano regresó lentamente a su casa con los ajos, pero se negó a revelar su apellido.

Notas: ①Mirando de reojo. ② Bromear: burlarse o sarcásticamente.

Traducción:

Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo. Iba al campo de artes marciales todos los días para enseñar técnicas con armas y palos, y muchas más. la gente miraba. Un día, había un anciano que vendía ajo y seguía tosiendo. Satirizó a Yang Er después de ver las artes marciales de Yang Er.

Cuando Yang Er se enteró, se puso furioso. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos por más de un pie y luego le dijo con orgullo al anciano. Viejo, ¿puedes hacer esto?" El viejo dijo: "Tú eres así". Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente". Yang Er gritó enojado: "Viejo, ¿puedes dejarme golpear?". "No me culpes si te matan a golpes". El anciano dijo con una sonrisa: "Soy casi un anciano si uso mi vida para cumplir tu reputación, no seré sacudido hasta la muerte". El anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre. Yang Er se colocó deliberadamente a diez pasos de distancia, levantó el puño y golpeó al anciano con fuerza. El anciano no emitió ningún sonido. Solo vio a Yang Er repentinamente arrodillado en el suelo, inclinándose ante el anciano y diciendo: "Sé que estaba equivocado y quería sacar el puño, pero ya estaba". atrapado en el estómago del anciano. Incapaz de moverse. Después de que Yang Er le suplicó al anciano durante mucho tiempo, el anciano empujó su estómago y soltó a Yang Er. Vio que Yang Er se había caído de un puente. El anciano recogió lentamente su ajo y se fue, negándose a decir a todos su nombre hasta el final. 7. Traducción del texto clásico chino "El viejo vendiendo ajo"

Traducción: Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo. Iba al campo de artes marciales todos los días. enseñaban técnicas con armas y palos, y mucha gente miraba.

Un día, había un anciano que vendía ajo y seguía tosiendo. Satirizó a Yang Er después de ver las artes marciales de Yang Er. Cuando Yang Er se enteró, se puso furioso. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos por más de un pie y luego le dijo con orgullo al anciano. Viejo, ¿puedes hacer esto?" El viejo dijo: "Tú eres así". Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente".

Yang Er gritó enojado: "Viejo". "Hombre, ¿puedes dejarme golpearte?" El anciano dijo con una sonrisa. "Soy un anciano que está a punto de morir. Si uso mi vida para cumplir tu reputación, moriré sin temblar". >

El anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre especialmente. Se colocó a diez pasos de distancia, levantó el puño y golpeó al anciano con fuerza. El anciano no emitió ningún sonido. Solo vio a Yang Er de repente arrodillarse en el suelo, inclinarse ante el anciano y decirle: "Sé que estaba equivocado.

Yang Er quería retirarse". Su puño, pero ya estaba golpeado, estaba atrapado en el estómago del anciano y no podía moverse. Después de que Yang Er le suplicó al anciano durante mucho tiempo, el anciano empujó su estómago y soltó a Yang Er. Vio que Yang Er se había caído de un puente.

El anciano recogió lentamente sus ajos y se fue, negándose a decir a todos su nombre hasta el final. Texto original: El Sr. Yang Erxiangong de Nanyang era bueno boxeando. Cada vez que iba al campo de artes marciales para enseñar lanza y palo, la multitud estaba llena de gente.

Un día, había un vendedor de ajos que seguía tosiendo y lo miraba y se burlaba de él. Yang estaba furioso y llamó al anciano. Golpeó la pared de ladrillos hasta que tuvo aproximadamente un pie de profundidad. Preguntó con orgullo: "¿Cómo puede un anciano hacer esto?". El anciano dijo: "Puedes golpear las paredes, pero tú". "No puedo golpear a la gente".

Yang lo regañó: "¿Puedo golpearte, viejo esclavo? ¡No te quejes si te golpeo hasta matarte!" El anciano se rió y dijo: "En tus últimos años, si puedes convertirte en rey con una sola muerte, ¿por qué deberías quejarte si mueres?" El anciano se ató a un árbol y se desató. La ropa deja al descubierto el vientre. Yang Gu aprovechó la ventaja a diez pasos de distancia y golpeó con fuerza.

El anciano guardó silencio, pero vio a Yang arrodillado en el suelo, haciendo una reverencia y diciendo: "Conoces tus pecados cuando naces tarde". El puño que sacó ya estaba atrapado en el del anciano. vientre y no pudo salir.

Después de rogar durante mucho tiempo, el anciano se hinchó el vientre y se cayó de un puente de piedra. El anciano regresó lentamente a su casa con los ajos, pero se negó a revelar su apellido.

Información ampliada “El Viejo Vendiendo Ajo”, también conocido como “El Viejo Vendiendo Ajo”, es un antiguo artículo escrito por Yuan Mei en la Dinastía Qing. El artículo trata sobre un anciano que vende ajos. Aunque su profesión es normal, tiene habilidades mágicas.

Apreciación del trabajo "El viejo vendiendo ajos" dice la verdad: no creas que eres incomparable en el mundo solo porque tienes algunos logros o algunas personas te elogian. Pide siempre consejo con humildad y no seas arrogante.

Debes saber que hay una mano fuerte en los fuertes. Hay personas fuera del mundo y hay un cielo fuera del mundo. Aprovecha las fortalezas de los demás y compensa tus propios defectos. Recuerda siempre que sólo con esfuerzos continuos podrás derrotar a los demás.

Presentación del autor Yuan Mei (1716-1797), poeta y crítico de poesía de la dinastía Qing. Su nombre de cortesía era Zicai, su apodo era Jianzhai y en sus últimos años lo llamaron Cangshan Jushi. Era originario de Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang).

Yuan Mei fue uno de los poetas representativos durante los períodos Qianlong y Jiaqing, junto con Zhao Yi y Jiang Shiquan, fue conocido como los "Tres Grandes Maestros de Qianlong". 8. Traducción de "El viejo vendiendo ajo"

Yang Erxianggong de Nanyang domina el boxeo. Cada vez que va al campo de artes marciales para enseñar a sus aprendices las habilidades de la lanza y el palo, la multitud lo llena. espectadores es tan grande como una pared.

Un día, un anciano que vendía ajo estaba mirando. Siguió tosiendo y entrecerrando los ojos. En sus palabras, despreciaba mucho las habilidades de boxeo de Yang Erxianggong. El Sr. Yang Erxianggong estaba muy enojado. Llamó al anciano y golpeó un montón de ladrillos con el puño. Los ladrillos se hundieron alrededor de un pie en el suelo.

Le dijo al anciano con mucha arrogancia: "¿Puedes ser como yo?" El anciano dijo: "Sólo puedes golpear las paredes, no las personas". El Sr. Yang Er dijo: "Eres un". Viejo esclavo. ¡Déjame golpearte! ¡No me culpes si me matas a golpes! "El anciano dijo con una sonrisa:" Ya estoy a punto de morir. se arrepiente.” “El anciano se ató al árbol, se desabrochó la ropa y dejó al descubierto su vientre.

El Sr. Yang Erxiangong se colocó a diez pasos de distancia, corrió hacia él y le dio un puñetazo al anciano en el estómago. El anciano guardó silencio y no emitió ningún sonido. Solo vio al Sr. Yang arrodillado en el suelo, inclinándose ante el anciano y diciendo: "Soy culpable de nacer tarde". Use su puño, pero ya estaba atrapado en el puño del anciano. No se puede sacar el vientre. Suplicó durante mucho tiempo antes de que el anciano hinchara su estómago y soltara sus puños. Al mismo tiempo, saltó al otro lado de un puente de piedra.

El anciano recogió el ajo y se alejó lentamente. Al final, se negó a decir a los demás su nombre.