Uno, dos, tres, cuatro, cinco, tierra, siete, ocho, nueve y diez.
Reglas de capitalización:
1. Si la cantidad de dinero se capitaliza en chino hasta "yuan", después de "yuan", la palabra "entera" (o "正") debe escribirse. Después de "jiao", no es necesario escribir la palabra "zheng" (o "正"). Si el número del monto del capital contiene "fen", no escriba la palabra "entera" (o "正") después de "fen".
2. La palabra "RMB" debe marcarse antes de la cifra del monto del capital chino. Si el número del monto del capital tiene "fen", la palabra "entera" (o "正") no debe escribirse después. "pantano".
3. La palabra "RMB" debe marcarse antes de la cifra del monto del capital chino, y la cifra del monto del capital debe completarse inmediatamente después de la palabra "RMB" sin dejar ningún espacio en blanco. Si la palabra "RMB" no está impresa antes de la cifra del monto del capital, se deben agregar las tres palabras "RMB". Las palabras fijas "Qian, Hundred, Shi, Wan, Qian, Hundred, Shi, Yuan, Jiao, Fen" no estarán preimpresas en la columna de importe en mayúsculas de las facturas y comprobantes de liquidación.
4. Cuando hay un "0" en el monto del número arábigo minúsculo, el capital chino debe escribirse de acuerdo con las reglas del idioma chino, la composición del monto y los requisitos para evitarlo. modificación.
Fuente de números en mayúsculas
Los números en mayúsculas son una forma china única de escribir números. Los caracteres chinos con la misma pronunciación que los números se utilizan para reemplazar los números y evitar que se marquen. alterado. Según la investigación, los números capitales fueron inventados por primera vez por Wu Zetian y luego mejorados por Zhu Yuanzhang.
Zhu Yuanzhang emitió un decreto debido al "Caso Guo Heng", un caso de corrupción importante en ese momento, que claramente requería que los números en contabilidad debían estar compuestos por "uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho". , nueve, diez, cien, mil" se cambiaron por "uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, cien, mil (Qian) " y otros caracteres chinos complejos para aumentar el número de redacciones en la dificultad de los libros de cuentas.
Más tarde, "Mo" y "阡" se reescribieron como "百、千" y todavía se utilizan hoy en día.