咋zha, ze, za
咋
cómo por qué
咋1
zǎ<; /p>
(1)
[方]: Cómo; cómo [cómo]. Tales como: ¿Cómo es la situación?
(2)
Por qué el motivo, motivo o propósito [por qué]. Por ejemplo: ¿Por qué no te vas?
Zha
zǎ
Se utiliza principalmente al final de oraciones para expresar preguntas, órdenes, sorpresa y otros estados de ánimo. . Tales como: ¿Qué más puedes decir?; ¿Qué tal si caminas más rápido?
Ver también zhā
Qué
zǎgè
[cómo][方]: Cómo; cómo
¿Qué debo hacer?
¿Cómo lo sé?
Qué 4
zhà
(1)
Pase "Zha", de repente [de repente; abruptamente]
¿Cómo llamó Huanzi a Lin Chu ... ――"Zuo Zhuan, el octavo año del reinado de Dinggong"
(2)
[Xiang]: La voz de respuesta [sí]. Tales como: eh, ya vendré
eh
zhà
(1)
irritar [irritar]
Estaba tan ansioso que sus tres cadáveres se llenaron de humo. ——"Viaje al Oeste"
(2)
Explosión [explosión]
En medio de la montaña, los acantilados se derrumbaron. ――"Viaje al Oeste"
Véase también zǎ; zé; zhā
aturdido
zhàshé
[quedarse sin aliento] para describir arrepentimiento extremo o estremecimiento
Wei Qi debe estar avergonzado y Du Men se suicida. ——"Registros históricos·Biografía de Wei Qiwu Anhou". Hoy en día, también se utiliza como "meterse la lengua" (morderse la lengua o retener la lengua), describiendo sorpresa y miedo, para que uno no se atreva a hablar (quedarse sin palabras)
咂2
zé
(1)
roer [morder]
Los perros roen los huesos y los milanos negros picotean la piel . ——"Sentimientos de sentimientos por el tío Cheng Yong en el sur de la ciudad" de Su Shunqin
(2)
Otro ejemplo: 咈之 (morder el dedo para sangrar para jurar uno mismo); 咂囧 (morder y masticar) Yebi (escribir. Los antiguos a menudo mordían el portalápices con la boca al componer artículos, así se llamaba)
(3)
Grita fuerte; grita [grita]. Tales como: 咂咶 (onomatopeya. Llamar, crujir de dientes); 咂嶶 (gritar y gritar)
Ver también zǎ zhà
咂囶
<; p> zéshé[estar perdido] morderse la lengua, describir sorpresa, miedo, falta de palabras o no atreverse a hablar
asombroso
咁3 p >
zhā
Véase también zǎ zé; zhà
咋声
zhāhu
(1)
[方]
(2)
[gritar bravuconamente]: Gritar
¿Por qué gritas cuando estás bien?
( 3)
[lucirse]: lucirse
咋1
zhà ㄓㄚˋ
mordisco: ~ lengua (a. Morderse la lengua o reprimir las palabras, describe arrepentimiento extremo o encogimiento; b. Sorprendido, asustado, sin palabras).
Código Zheng: JMID, U: 548B, GBK: D5A6
Número de trazos: 8, radical: oral, número de orden de trazo: 25131211
cómo; por qué ;
咋2
zǎ ㄗㄚˇ
Cómo, cómo: ~ me gusta. ~Está bien.
~Hazlo. ~A.
Código Zheng: JMID, U: 548B, GBK: D5A6
Número de trazos: 8, radical: oral, número de orden de trazo: 25131211
cómo; por qué ;
咋3
zhā ㄓㄚˉ
〔~火〕a. Ambos también se pronuncian como "咁殷" (tanto "hu" como "bluff" se pronuncian suavemente).
Código Zheng: JMID, U: 548B, GBK: D5A6
Número de trazos: 8, radical: oral, número de orden de trazo: 25131211
cómo; por qué;