1. La adición de の después de "会社で" es un sustantivo, lo que indica que está en una empresa
2. significa "un obstáculo para salir adelante." , el "となる" detrás significa "convertirse", "convertirse en un obstáculo para salir adelante";
3. ¿Se trata de una falta de comprensión de la empresa y de una limitación de la propia capacidad de salir adelante? Hay mucha gente que piensa de esta manera. (ps. La traducción puede no ser muy precisa, perdóneme)