Imitar a los demás es imitar a los demás. No sólo la imitación no funciona bien, sino que también hace que uno parezca avergonzado. A continuación se muestran los antónimos de Dong Shi Xiao Feng que les traje. Bienvenido a leer.
Antónimos de imitación
Ser original, ser nuevo, apartarse, seguir lo bueno
Explicación de palabras
Imitar: imitar, imitar.
Fruncer el ceño: fruncir el ceño.
Dong Shi: Una chica fea del Reino Yue.
Xi Shi: La belleza del Reino Yue. Se desconoce el año de nacimiento y muerte. Su apellido era Shi, originario de Zhuluo, estado de Yue (ahora Zhuji, Zhejiang). Primero, Fan Li la dedicó al rey Gou Jian de Yue, y luego al rey Wu Fu Chai, convirtiéndose en la concubina favorita de Fu Chai. Existe la leyenda de que "Tao Zhugong" Fan Li abandonó más tarde el palacio Yue con Xi Shi para hacer negocios.
Meizhi: Creo que se ve hermosa y lo tomo como belleza.
Belleza, verbo, se refiere a... como belleza.
Regreso: volver, volver.
Vamos: evitar, evitar.
Dónde: el mismo pueblo; el mismo municipio.
Li: Municipio, aquí se refiere a la puerta de la casa.
Zhi: (Zhi tiene muchos significados aquí.) 1. Cuando los pobres lo ven: puede referirse a la apariencia. de Dongshi. 2. Entre ellos: de. 3. Ver y embellecer: (refiriéndose a) ella. (Xi Shi frunce el ceño y se cubre el pecho). 4. La razón por la que es bello: el motivo.
Jian: Apretado.
戈: El significado original es llevar de la mano, aquí significa llevar.
Esposa: Esposa e hijos.
Él: Ella se refiere a la mujer fea (Dong Shi).
Enfermedad: Problema, enfermedad.
Enfermedad en el corazón: enfermedad en el corazón, dolor en el corazón y en la boca.
La expresión imitativa de Dong Shi proviene de
"Zhuangzi Tianyun": "Por lo tanto, el corazón de Xi Shi está enfermo y el interior está oculto; la fealdad interior es hermosa cuando la gente la ve; cuando cuando regreses a casa, lo apreciarás y lo tendrás presente. Cuando los ricos de allí lo vieron, cerraron sus puertas y no quisieron salir, cuando los pobres lo vieron, tomaron a sus esposas y huyeron. p>
Texto original de Dong Shi Xiaochun
Frunce el ceño por dentro, la gente ve la fealdad por dentro y lo encuentra hermoso, y cuando regreses, elogiarás el interior y fruncirás el ceño por dentro. Cuando los ricos que estaban allí lo vieron, cerraron sus puertas y no quisieron salir; cuando los pobres lo vieron, agarraron a sus mujeres y huyeron. Sabe que el ceño fruncido es hermoso, pero no sabe por qué es hermoso.
Traducción de Dong Shi Xiaoqian
Érase una vez, Xi Shi tenía dolor en el corazón y caminaba por el vecindario con el ceño fruncido. Una mujer fea en el vecindario vio. y pensó que su ceño era hermoso. Después de que ella regresó, también se cubrió la cara en el vecindario. Él frunció el ceño ante su pecho.
Los ricos del barrio lo vieron y cerraron bien sus puertas y no salieron; los pobres lo vieron y huyeron lejos con sus mujeres e hijos. Esa mujer fea sólo sabe que fruncir el ceño queda bien, pero no sabe por qué fruncir el ceño queda bien.