Sorda: cuando el flujo de aire pasa a través de la glotis, si el área en algún lugar del tracto vocal es muy pequeña, se producirán turbulencias cuando el flujo de aire la atraviese a alta velocidad cuando la relación entre la velocidad del flujo de aire y. el área de la sección transversal es mayor que una cierta velocidad crítica. Esto produce un sonido fricativo, que es un sonido sordo.
Sonidos sonoros: En fonética, los sonidos cuyas cuerdas vocales vibran durante la pronunciación se denominan sonidos sonoros, y los sonidos cuyas cuerdas vocales no vibran se denominan sonidos sordos. Las consonantes pueden ser sonoras o sordas, mientras que las vocales en la mayoría de los idiomas son sonoras, al igual que las nasales, las consonantes laterales y las semivocales.
En mandarín, p[p?] y b[p] son sonidos sordos. La diferencia es que son aspirados y no aspirados, que son dos fonemas. Dado que b[p], d[t] y g[k] en mandarín son en realidad sonidos sordos pero están marcados como letras sonoras, la mayoría de los chinos que aprenden idiomas extranjeros con sonidos sonoros y sonidos sordos no aspirados (como el francés , japonés, etc.) suelen utilizar estas letras. Los sonidos sordos aspirados se confunden con los sonidos sonoros porque en estos idiomas b[p], p[p?], etc. en mandarín son todos el mismo sonido, que es una consonante sorda. .
Información ampliada:
El chino moderno (excepto Wu y Lao Xiang) no tiene sonidos sonoros, lo que significa que no hay consonantes completamente sonoras (como /b/, /d/ , /g en inglés /, /v/, /z/, etc.) y algunos sonidos subvoz (Wei Mu, Niang Mu, Yi Mu, Ri Mu), el mandarín solo tiene algunos sonidos subvoz (como m , norte, l). b[p], d[t], g[k], etc. en mandarín pinyin son consonantes sordas. Según los estándares lingüísticos internacionales, b en mandarín es en realidad /p/ y p en mandarín es en realidad /p?/.
Debido a que b, d y g en mandarín son en realidad sonidos sordos pero están marcados como letras sonoras, una gran cantidad de chinos que aprenden idiomas extranjeros con sonidos sordos sonoros y no aspirados (como Francés, japonés, etc.) a menudo usan letras no aspiradas. Los sonidos sordos se confunden con sonidos sonoros (por ejemplo, en japonés か y が, か es un sonido sordo aspirado y un sonido sordo no aspirado, が es un sonido sonoro; /k/. en francés ka es un sonido sordo no aspirado y /g/ en ga es un sonido sonoro).
Pero entre las lenguas europeas, algunas lenguas germánicas son más especiales. Por ejemplo, p/p?/ en inglés pin es una consonante sorda aspirada, y p/p/ en spin es una consonante sorda no aspirada. Si usa software para truncar la s en el audio spin, los hablantes nativos de inglés escucharán (s. )bin (si escuchas a un hablante nativo de francés o japonés, lo que oye sigue siendo (s)pin). En otras palabras, el inglés es en realidad el mismo idioma que el chino mandarín, un idioma de opuestos. Sin embargo, debido a razones históricas, el inglés ha adoptado la gramática de la familia latina y la cuenta como el mismo fonema en contraposición a la b en el grupo de consonantes sonoras, lo que hace que muchas personas (incluidos algunos hablantes nativos) piensen erróneamente que el inglés es una Lenguaje en el que voz y voz son opuestos.
Enciclopedia Baidu - Sonido sin voz
Enciclopedia Baidu - Sonido con voz