Hay hierbas y flores silvestres junto al puente Zhuque, y el sol poniente se pone en la entrada de Wuyi Lane.
1. Texto original
Hay hierbas y flores silvestres junto al puente Zhuque, y el sol poniente se pone en la entrada de Wuyi Lane.
En los viejos tiempos, el rey Xietang Qianyan volaba hacia las casas de la gente corriente.
2. Traducción
Las malas hierbas desoladas y desoladas florecieron junto al puente Zhuque, y los muros rotos y las ruinas en la entrada del Callejón Wuyi eran el sol poniente. Las golondrinas que estaban bajo los aleros del director Wang y Xie An ahora han volado hacia las casas de la gente común.
3. Fuente
"Wo Yi Xiang" de Liu Yuxi en la dinastía Tang.
Apreciación
"La puesta de sol en la entrada de Crow Clothes Lane" muestra que Crow Clothes Lane no solo se encuentra en el contexto del antiguo puente deteriorado y desolado, sino que también aparece en el resplandor del sol poniente en el medio. La palabra "Xie" en la oración, que se interpreta como "Xiezhao", corresponde a la palabra "花" en la oración anterior, que se interpreta como "花花". Ambos se usan como verbos. Ambos describen la dinámica de. el paisaje. "Puesta de sol", el sol poniente en el oeste y la palabra "inclinada" resaltaron la sombría escena del sol poniente.
Originalmente, el Callejón Wuyi en su apogeo debería haber estado lleno de gente vestida y con caballos. Pero ahora, el autor utiliza un rayo de luz inclinado para envolver completamente a Wuyi Lane en una atmósfera solitaria y sombría.