1. Los poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares
Los poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares 1. Buscando los poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares
p>
“El Libro de los Cantares” Poemas sobre la amistad en:
1. Cuando el pájaro canta, busco la voz de mi amigo Cuando el pájaro está en contacto contigo, todavía busco. la voz de mi amigo. ——"El Libro de los Cantares. Xiaoya"
2. Se separa el mijo y crecen las plántulas del mijo. El ritmo es lento y tímido, y el centro tiembla. Los que me conocen dicen que estoy preocupado; los que no me conocen dicen que ¿qué quiero? Cielo largo, ¿quién es? ——"El Libro de las Canciones·Wang Feng·Mu Li"
3. Tíralo con papaya y abrázalo con Qiong Yao. Siempre es bueno ser recompensado por los bandidos. ——"El Libro de los Cantares·Daya·Yu"
4. El viento y la lluvia son como oscuridad, y el gallo canta sin cesar. Ahora que veo a un caballero, ¿Yunhu no está feliz? ——"El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Viento y Lluvia"
5. Las montañas se detienen y el paisaje se detiene. ——"El Libro de los Cantares·Xiaoya·Chejia"
6. El ciervo ruge comiendo manzanas en la naturaleza. Tengo un invitado que toca el tambor, el arpa y el sheng. ——"El Libro de las Canciones·Xiaoya·Lu Ming"
7. Me fui en el pasado y los sauces todavía están allí. Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. ——"El Libro de las Canciones·Xiaoya·Plucking Wei"
8. Las cometas vuelan hacia el cielo violento, los peces saltan al abismo; ——"El Libro de los Cantares·Daya·Hanlu"
2. Busca los poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares
Los poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares: Él. El que habla no es culpable, y el que oye no es culpable.
("El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Guan Ju·Prefacio Mayor") Las flores de durazno brillan intensamente. Cuando el hijo regresa a casa, es adecuado para su familia.
("El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Taoyao") Es como cortar y discutir, como pulir. ("El Libro de los Cantares·Weifeng·Qi'ao") Haz un voto firme y nunca pienses en lo contrario.
("El Libro de las Canciones·Wei Feng·Meng") Dame papaya y dame Qiongju a cambio. ("El Libro de los Cantares·Wei Feng·Papaya") El mijo se separa, las plántulas del mijo crecen.
Avanzando a grandes zancadas, el centro tiembla. Los que me conocen dicen que estoy preocupado; los que no me conocen dicen que ¿qué quiero? Cielo largo, ¿quién es? ("El Libro de las Canciones·Wang Feng·Mu Li") Qingqing Zijin, calmando mi corazón.
("El Libro de los Cantares·Zheng Feng·Zijin") El viento y la lluvia son como oscuridad, y el gallo canta sin cesar. Ahora que veo a un caballero, ¿Yunhu no está feliz? ("El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Viento y Lluvia") Las altas montañas se detienen y el paisaje se detiene.
("El Libro de los Cantares·Xiaoya·Chejia") El ciervo ruge, comiendo manzanas en estado salvaje. Tengo un invitado que toca el tambor, el arpa y el sheng.
("El Libro de los Cantares·Xiaoya·Lu Ming") Fallecí en el pasado y los sauces todavía están allí. Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando.
("El Libro de los Cantares·Xiaoya·Caiwei") Los hermanos están celosos unos de otros y guardan sus asuntos fuera del muro. ("El Libro de las Canciones·Xiaoya·Chang Di") Si otros tienen intenciones, por favor considérenlas.
("El Libro de los Cantares·Xiaoya·Qiaoyan") Escucha su voz y pide la voz de su amigo. ("El Libro de los Cantares·Xiaoya·Lumbering") Dame un melocotón y págame con una ciruela.
("El Libro de los Cantares·Daya·Yu") La cometa vuela hacia el cielo violento, el pez salta al abismo; ¿cómo puede un caballero ser un hermano menor y no ser un ser humano? ("El Libro de los Cantares·Daya·Hanlu") "El Libro de los Cantares": Es una colección de poemas producidos al final de la sociedad esclavista de China.
Es el comienzo de la poesía china antigua y la colección de poesía más antigua. Recopiló 305 poemas antiguos desde el siglo XI a. C. hasta el siglo VI a. C., y 6 "Poemas Sheng" con sólo títulos pero sin versos, que reflejan la perspectiva social de unos 500 años desde principios de la dinastía Zhou Occidental hasta mediados de la Primavera y Período de Otoño.
3. ¿Cuáles son los poemas sobre la amistad en “El Libro de los Cantares”?
Los poemas sobre la amistad en “El Libro de los Cantares” son:
1 "Xiaoya Bai" "Color" - Anónimo en la dinastía anterior a Qin
El potro blanco brillante está en el valle vacío. Nace un montón de bolo alimenticio y la persona es como el jade. No hay sonido de oro y jade, sino una mente errante.
Traducción: El pelaje del potro es blanco como la nieve, y su figura queda en el valle vacío y profundo. Alimenta al caballo con un montón de hierba verde, el carácter de esa persona es como Qiongying. No seas demasiado valioso con las noticias y no te alejes ni te olvides de la amistad.
2. "Xiaoya·Lumbering" - Anónimo en la Dinastía Pre-Qin
Los árboles cortan y los pájaros cantan. Desde el valle profundo, pasó al árbol. Escuche su voz y pida la voz de su amigo.
Somos como pájaros el uno para el otro, pero aún buscamos la voz de los amigos. Estás enamorado de mí, ¿no quieres amigos? Dios escucha y al final está en paz.
Traducción: El sonido de la tala es sordo y los pájaros cantan en armonía. Las aves provienen de valles profundos y vuelan hasta las copas de los árboles altos.
¿Por qué cantan los pájaros? Sólo para buscar conocimiento. Mira atentamente al pajarito, parece estar pidiendo un amigo y una cita a ciegas. Es más, ¿cómo es posible que las personas no sepamos valorar la amistad? Espíritus celestiales, por favor escúchenme y concédanme paz y tranquilidad.
3. "Xiaoya Chang Di" - Anónimo en la dinastía anterior a Qin
El orden de la columna sigue ahí y los hermanos lo necesitan con urgencia. Cada vez que tengo un buen amigo, siempre suspiraré.
Los hermanos están celosos unos de otros y vigilan sus asuntos fuera del muro. Siempre que haya buenos amigos, no habrá enemigos.
El caos y el caos se calman, y hay paz y tranquilidad. Aunque tengamos hermanos, ¿por qué no ser amigos?
Traducción: La lavandera quedó atrapada en el desierto y sus hermanos vinieron a rescatarla. Aunque tengo buenos amigos, mi consuelo es sólo un suspiro. Los hermanos luchan dentro de los muros y trabajan juntos para resistir la agresión extranjera. Siempre que tengas un buen amigo, que te ayudará cuando estés en problemas. Los desastres y las catástrofes disminuyen y la vida se vuelve estable y pacífica. En este momento, los hermanos no son tan cercanos como amigos.
4. "Guo Feng·Qin Feng·Wu Yi" - Anónimo de la Dinastía Pre-Qin
¿Se puede decir que no hay ropa? Ponte la misma túnica que tu hijo. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza. ¡Comparto el mismo odio contigo!
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Tongze con Zi. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza y mi alabarda. ¡Trabaja junto conmigo!
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Lleva la misma ropa que su hijo. El rey reunió sus tropas y reparó mis armas. ¡Ve conmigo!
Traducción: ¿Quién dijo que no tenemos ropa? Lleva esa bata contigo. El rey envía tropas a luchar, repara mi espada y mi lanza y mata al enemigo con el mismo objetivo que tú. ¿Quién dijo que no tenemos ropa? Lleva esa ropa interior contigo. El rey envía tropas a luchar, repara mi lanza y mi alabarda y se dispone a estar contigo. ¿Quién dijo que no tenemos ropa? Lleva ese vestido de batalla contigo. El rey envía tropas a luchar, viste armaduras y espadas, mata al enemigo y avanza contigo.
5. "El Libro de las Canciones: Papaya" - Anónimo en la Dinastía Pre-Qin
Dame papaya y dame Qiongju a cambio. ¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
Dame melocotones y dame Qiongyao a cambio. ¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
Me diste madera y ciruelas, y a cambio me diste Qiongjiu. ¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
Traducción: Tú me das papaya y yo te daré Qiongju a cambio. ¡No es solo para agradecerte, aprecio mi cariño y me quedo contigo para siempre! Dame el melocotón de madera y yo te daré Qiong Yao a cambio. ¡No es solo para agradecerte, aprecio mi cariño y me quedo contigo para siempre! Dame la ciruela de madera y yo te daré el Qiongjiu a cambio. ¡No es solo para agradecerte, aprecio mi cariño y me quedo contigo para siempre!
4. Poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares
“Potro Blanco”
Época: Pre-Dinastía Qin Autor: El Libro de los Cantares
El potro blanco brillante, alimento que tengo plantones.
Mantenerlo para preservar para siempre la actual dinastía.
La llamada Yiren es feliz y libre.
El potro blanco brillante se come los saltamontes de mi campo.
Es necesario mantenerlo para siempre.
El llamado Yiren es Yu Yanjia Ke.
El potro blanco brillante sigue pensando.
Er Gong y Erhou, no hay esperanza de escapar.
Sé cauteloso y pausado, y anímate a ser reflexivo.
El caballo blanco brillante está en el valle vacío.
Nace un montón de bolo alimenticio y la persona es como el jade.
No hay sonido de oro y jade, sino una mente soñadora.
"Xiaoya Baiju" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China. Este es un poema sobre la despedida de amigos. El poema consta de cuatro capítulos, cada uno con seis líneas. Los primeros tres capítulos describen los esfuerzos del anfitrión para retener al invitado, y el último capítulo dice que después de que el invitado se va, el anfitrión todavía espera que el invitado siempre envíe buenas noticias y nunca. terminar su amistad.
"Tala"
Época: Pre-Dinastía Qin Autor: El Libro de los Cantares
Cuando se cortan los árboles, los pájaros cantan, provenientes del valle profundo y avanzando hacia los árboles.
Escucha su piar, y busca la voz de un amigo. Mira al otro pájaro, pero busca la voz de un amigo.
Te amo, no pido amigos, Dios me escucha, al final estaré en paz.
Hay mucho corte de madera, y habrá manchas en el vino, y habrá grasa y grasa, para poder acelerar a los padres.
Prefiero estar cómoda que venir, no me preocupo, estoy barriendo el sol, y te doy ocho guis.
Como hay un macho gordo, sería mejor que mis tíos se dieran prisa que venir. Yo tengo la culpa de ser humilde.
Si talas árboles en Han, el vino crecerá, las judías crecerán y los hermanos nunca estarán lejos.
Cuando el pueblo pierda su virtud, quedarán estupefactos con la pasta seca. Si hay vino, me beberán, pero si no hay vino, me embriagarán.
Para mí tambores kankan, sentadillas y bailes para mí, soy libre y bebo esto.
"Xiaoya·Lumbering" está seleccionado del "Libro de las canciones·Xiaoya·Lu Ming Zhi Shi". El poema tiene seis capítulos, cada capítulo tiene seis frases. Es un poema antiguo de cuatro caracteres. El autor probablemente sea Zhao Bohu. El primer capítulo de este poema compara la amistad entre pájaros con la amistad entre humanos y utiliza las bendiciones de Dios para los humanos para ilustrar la necesidad de la amistad entre humanos.
El segundo capítulo describe la animada escena del anfitrión preparando un banquete. El tercer capítulo describe cómo el anfitrión, los invitados y los que fueron invitados pero no vinieron estaban borrachos y llenos de cantos y bailes. Las dos últimas frases describen cómo se reencontrarán después de una cita.
5. ¿Cuáles son los poemas sobre la "amistad" en "El Libro de los Cantares"?
1. Compartimos la misma túnica contigo. Tú y yo compartimos esta camiseta.
p>
2. El rey levanta un ejército, y el rey ordena el ejército,
3. Repara mi lanza, endereza mi lanza,
4. Comparto lo mismo enemigo contigo! Vengaré tu humillación.
5. Estamos en el mismo barco Tú y yo estamos sudando.
6. Cuando el rey levanta sus tropas, el rey comanda el ejército. ,
7. Repara mi lanza y mi alabarda, endereza mi lanza y mi alabarda,
8. Trabajaré junto a ti. Me detendré y me levantaré contigo.
9. ¿Cómo puedes decir que no tienes ropa? ¿Quién dijo que no tienes ropa cuando entras a la batalla?
10. Tú y yo usamos la misma ropa. Tú y yo usamos esta ropa.
11. El rey levanta sus tropas, y el rey ordena el ejército,
12. Repara mi armadura, rectifica mi armadura,
13. Camina con yo te llevaré adelante
p>
1. Aunque nuestro encuentro fue breve, la amistad que formamos es profunda.
2. Aprecio mucho esta amistad ganada con tanto esfuerzo.
3. El tío Li es muy leal y valora la amistad.
4. La amistad entre compañeros es pura.
5. Los dos son buenos amigos desde la infancia.
6. Sólo a través de la gratitud podemos tener esta sociedad colorida y una amistad sincera. Porque la gratitud nos permite comprender el verdadero sentido de la vida. Quiero estar agradecido con el maestro.
7. La amistad entre ellos es inquebrantable.
8. Un viaje puede determinar la fuerza de una persona, pero el tiempo puede determinar el corazón de una persona. Espero que nuestra amistad pueda resistir la prueba del tiempo.
9. La razón por la que perdió la amistad rápidamente cayó en el abismo del sufrimiento.
10. Todo el mundo utiliza "el mundo está tan cerca como nuestro vecino" para elogiar la sincera amistad entre estos dos poetas.
11. En sus años de lucha, los dos formaron una amistad de vida o muerte.
12. Sigue la oración de ejemplo y escribe otra oración que comience con "memoria" o "amistad".
13. Una de las mejores formas de mantener la amistad es corresponder.
14. Nuestra amistad ha resistido la prueba del tiempo.
15. Aunque se pelearon ferozmente, eso no afectó su amistad. Después de todo, han sido buenos amigos desde la infancia.
6. ¿Cuáles son los poemas sobre la amistad en el Libro de los Cantares? Citas clásicas de poemas que describen una amistad duradera.
1. Quien está en el camino hace trampa, y los buenos amigos también lo hacen. raro en el mundo. ——"Adiós a Wang Wei" de Tang Meng Haoran
Traducción: Quiero encontrar montañas y bosques apartados para esconderme, pero es una lástima tener que estar separado de mis viejos amigos.
2. Una persona que conoce a sus amigos en el mar está tan cerca como un vecino del fin del mundo. ——"Sending Du Shaofu to Shuzhou" de Tang Wangbo
Traducción: Mientras tengas amigos cercanos, no te sentirás lejos en todo el mundo.
3. La amistad es preciosa en la vida, entonces, ¿por qué usar dinero y dinero? ——"Enviar un amigo" de Tang Li Bai
Traducción: Lo más importante entre las personas es que sean íntimos, amigables y se entiendan entre sí. No necesitan concentrarse en el intercambio de dinero, y lo hacen. No utilice la pobreza, la riqueza y la riqueza como criterios para elegir amigos.
4. Cuando nos encontramos, sonreímos, y cuando nos vemos, lloramos. ——"Adiós al Ancestro Tres en Qizhou" de Tang Wangwei
Traducción: Nos encontramos con una sonrisa, pero la despedida se convirtió en estallidos de sollozos.
5. El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el regalo que me hizo Wang Lun. ——"Un regalo para Wang Lun" de Li Bai de la dinastía Tang
Traducción: Mire el estanque de flores de durazno, aunque tiene mil pies de profundidad, ¿cómo puede ser tan emotivo como el de Wang Lun? regalo para mí.
6. Somos hermanos, ¿por qué deberíamos ser de carne y hueso? ——"Poemas varios" de Tao Yuanming en las dinastías Wei y Jin
Traducción: Todos en el mundo deben ser considerados hermanos. ¿Por qué los hermanos biológicos deberían poder tener una cita a ciegas?
7. Después de que las nubes flotantes se separaron, el agua fluyó durante diez años. ——"Feliz encuentro con viejos amigos de Liangzhou en el río Huai" de Tang Wei Yingwu
Traducción: Después de partir, es como nubes flotantes, y los años son como agua corriente, y pasan diez años.
8. Puedes reírte unas cuantas veces en tu vida, pero tienes que emborracharte cuando te encuentras en un concurso de bebidas.
——"Una reunión nocturna con los jueces en el pabellón de Liangzhou" de Tang Cen Shen
Traducción: Sólo hay unos pocos momentos en la vida en los que puedes reírte a carcajadas, pero cuando nos reunimos hoy, todos Hay que beber y emborracharse.
9. No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá. ——"Adiós a Dong Da" de Tang Gaoshi
Traducción: No te preocupes porque el camino por delante será sombrío y no tendrás amigos cercanos. ¿Quién en el mundo no te conoce?
10. Te aconsejo que bebas otra copa de vino y no quedarás con viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste. ——"Envía al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi" de Tang Wangwei
Traducción: Aconsejo sinceramente a mi amigo que beba otra copa de vino. Será difícil encontrarse con viejos parientes cuando salga de Yangguan. al oeste.
11. Si no te importa, deberías hacer amigos cuando seas pobre. Esta forma es abandonada por la gente hoy en día. ——Du Fu de la dinastía Tang, "Amistad con la pobreza"
Traducción: Pero ya ves, los antiguos Guan Zhong y Bao Shuya eran caballeros que no cambiaron su amistad entre ricos y pobres, pero lo han sido. abandonado por la gente moderna como basura.
12. Pregunté cuando terminó y vi que éramos viejos amigos. ——"Conociendo a un viejo amigo" de Ming Wu Weiye
Traducción: Me lo perdí antes de acordarme de preguntar, y cuando miré con atención me di cuenta de que era un viejo amigo.
13. Familiares y amigos en Luoyang se preguntan unos a otros como un trozo de hielo en una olla de jade. ——Wang Changling de la dinastía Tang, "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong"
Traducción: Amigo mío, si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, solo di que todavía soy una vasija de jade. ¡Con el corazón frío y apegándome a mi fe!
14. Mi viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron desde Yangzhou en marzo. ——Li Bai de la dinastía Tang, "La Torre de la Grulla Amarilla despide a Meng Haoran de Guangling"
Traducción: Mi viejo amigo me saludaba con frecuencia, se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla y se fue a Yangzhou en Marzo, cuando los amentos son como el humo y las flores florecen Viaja lejos.
15. Un viejo amigo entra en mi sueño y me recuerda que siempre nos recordaremos. ——"El sueño de Li Bai" de Tang Du Fu
Traducción: Viejo amigo, de repente viniste a mi sueño, porque sabes que siempre te recuerdo.
7. ¿Cuáles son los poemas sobre la "amistad" en "El Libro de los Cantares"?
1. "Guo Feng·Qin Feng·Wu Yi"
Texto original: P ¿Dices que no tienes ropa? Ponte la misma túnica que tu hijo. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza. ¡Comparto el mismo odio contigo! ¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Tongze con Zi. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza y mi alabarda. ¡Trabaja junto conmigo! ¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Lleva la misma ropa que su hijo. El rey reunió sus tropas y reparó mis armas. ¡Ve conmigo!
Interpretación vernácula: ¿Quién dijo que no tenemos ropa? Lleva esa bata contigo. El rey envía tropas a luchar, repara mi espada y mi lanza y mata al enemigo con el mismo objetivo que tú. ¿Quién dijo que no tenemos ropa? Lleva esa ropa interior contigo. El rey envía tropas a luchar, repara mi lanza y mi alabarda y se dispone a estar contigo. ¿Quién dijo que no tenemos ropa? Lleva ese vestido de batalla contigo. El rey envía tropas a luchar, viste armaduras y espadas, mata al enemigo y avanza contigo.
2. "Guo Feng·Wei Feng·Papaya"
Texto original: Dame papaya y dame Qiongju a cambio. ¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido! Dame melocotones y dame Qiong Yao. ¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido! Dame madera y ciruelas y, a cambio, dame Qiongjiu. ¡Siempre es bueno ser recompensado por un bandido!
Interpretación vernácula: Tú me donas papaya y yo te daré Qiongju a cambio. No es para agradecerte, apreciar el cariño y quedarte conmigo para siempre. Dame el melocotón de madera y yo te daré Qiong Yao a cambio. No es para agradecerte, apreciar el cariño y quedarte conmigo para siempre. Dame la ciruela de madera y yo te daré el Qiongjiu a cambio. No es para agradecerte, apreciar el cariño y quedarte conmigo para siempre.
3. "El Libro de los Cantares·Guofeng·Zheng Feng"
Texto original: El viento y la lluvia son miserables, y el gallo canta y canta. Ahora que veo a un caballero, no me confundiré. Sopla el viento y la lluvia y canta el gallo. Ahora que he visto a un caballero, no lo dudaré. El viento y la lluvia son como oscuridad y el canto del gallo es interminable. Ahora que veo a un caballero, Yunhu no está contento.
Interpretación vernácula: El viento es miserable, la lluvia es miserable y el gallo canta fuera de la ventana. ¿Cómo no sentirme relajado y feliz cuando te veo durante la tormenta? Sopla el viento y la lluvia, y se oye el canto de los gallos fuera de la ventana. Cuando te veo durante la tormenta, ¿cómo es posible que mi dolor no se cure por completo? El cielo y la tierra se oscurecieron por el viento y la lluvia, y el canto del gallo fuera de la ventana continuaba. ¿Cómo no sentirme feliz cuando te veo durante la tormenta?
4. "Guo Feng·Wei Feng·Qi'ao"
Texto original: Mirando Qi'ao, bambú verde Yiyi. Hay gánsteres y caballeros que son como peleas y discusiones, como rechinar. Es seductor y arrogante, impresionante y arrogante. Hay bandidos y caballeros, y nunca se les debe ignorar. Al mirar a Qi'ao, los bambúes verdes son verdes. Hay un caballero bandido cuyos oídos son claros y agudos como estrellas. Es seductor y arrogante, impresionante y arrogante. Hay bandidos y caballeros, y nunca se les debe ignorar. Al mirar a Qi'ao, los bambúes verdes son como balsas de bambú. Hay bandidos y caballeros que son tan buenos como el oro como el estaño, tan buenos como el jade y el oro. Es ancho, amplio y pesado. Es bueno bromeando, no cruel.
Interpretación vernácula: Observa las curvas orillas del río Qishui y los verdes bosques de bambú.
El Sr. Gao Ya es un caballero, más refinado en sus conocimientos y más refinado en su carácter moral. Tiene una conducta solemne y una mente amplia, y su estatus es prominente y majestuoso. El Sr. Elegant es un verdadero caballero, uno que es difícil de olvidar una vez que lo ves. Mire la orilla curva del río Qishui y los bambúes verdes. El Sr. Elegant es un verdadero caballero, con un hermoso jade colgando de sus orejas y un sombrero adornado con gemas como estrellas. El comportamiento es solemne y de mente abierta, y el estatus es prominente y majestuoso.
El Sr. Gao Ya es un verdadero caballero, uno que es difícil de olvidar una vez que lo ves. Observe la orilla curva del río Qishui, con exuberantes bambúes verdes. El Sr. Gaoya es un verdadero caballero. Es tan sólido como una vasija de bronce y tan solemne como una vasija de jade. Magnánimo y de mente abierta, confiando en el oído del coche para avanzar. Su humor conversacional es realmente divertido y nadie se quejará si hace una broma.
5. "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Potro Blanco"
Texto original: El potro blanco brillante alimenta las plántulas de mi granja. Mantenlo para mantener la dinastía actual para siempre. ¿Cómo puede la llamada mujer bella ser libre y feliz? El potro blanco brillante se come los saltamontes de mi campo. El mantenimiento del tesoro durará para siempre. ¿El llamado Yiren, Yu Yan Jiake? El brillante caballo blanco está pensando. Er Gong y Er Hou, ¿no hay esperanza de escapar? Tenga cuidado con sus viajes tranquilos y fomente sus pensamientos. El brillante caballo blanco está en ese valle vacío. Nace un montón de bolo alimenticio y la persona es como el jade. No hay sonido de oro y jade, sino una mente errante.
Interpretación vernácula: El caballito blanco, brillante y blanco, se come los tiernos brotes de soja de mi jardín. Ata las riendas y los pies, y pasa el día en mi casa. El hombre virtuoso que mencioné, quédese aquí y esté tranquilo. El caballito blanco y brillante come las tiernas hojas de frijol de mi jardín. Ata las riendas y los pies, y pasa la noche en mi casa. El hombre virtuoso mencionado se siente cómodo siendo huésped aquí.
El caballito blanco brillante llegó rápidamente a mi casa. Es muy noble ser duque o príncipe, pero no regresar a casa en busca de comodidad y disfrute. No seas demasiado relajado y cómodo, no te retires del mundo y busques tiempo libre. El brillante caballito blanco deja su figura en el valle vacío. Se utiliza un montón de hierba como forraje, el carácter de esa persona es como Qiongying. No olvides llevar la carta contigo después de partir, y no te alejes ni olvides tu amistad.
8. El poema que describe la amistad en la poesía antigua es
Li Bai Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin cita a ciegas.
Levanten su copa hacia la luna brillante y mírense como tres personas①. La luna no sabe beber y su sombra me sigue.
Por el momento, la luna estará a la sombra y debemos divertirnos hasta la primavera②. Mi luna cantante persiste, mis sombras danzantes se dispersan.
Hacen el amor juntos cuando están despiertos, pero se separan cuando están borrachos. Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan③.
Notas Notas [Notas] ①Tres personas: se refiere al propio autor, la luna brillante y la figura. ②Jiang: juntos, y.
③Despiadado: Olvídate del amor y disfruta de él. Fase: se refiere a la reunión.
Miao: muy lejos. Yunhan: Tianhe, aquí se refiere al cielo.
Apreciación Apreciación [Apreciación] La luna se demora cuando canto, y las sombras se dispersan cuando bailo. Nos reunimos cuando estamos sobrios, pero nos separamos cuando estamos borrachos.
Li Bai describió una peculiar escena de gente bebiendo, cantando y bailando, acompañados por la sombra de la luna. El poeta convierte objetos naturales inanimados en personas vivas y sensibles, bebe, canta y baila con ellos, y también se vuelve amigo cercano de la luna. Debido a que la luna no bebe, la sombra de la sombra queda cada vez más expuesta a la luz. La soledad del poeta.
Expresa también los sentimientos nobles, salvajes y desinhibidos del autor. Esta es una manifestación del estado de ánimo doloroso de una persona con grandes ambiciones que no puede mostrar sus talentos y se siente frustrada durante toda su vida.
Todo el poema utiliza el movimiento para describir la quietud y la vivacidad para describir la soledad, lo que ha logrado un fuerte efecto artístico. Guan Shan Yue ① Li Bai La luna brillante emerge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes ②.
El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen③. Los Han descendieron por Baideng Road y los Hu echaron un vistazo a la bahía de Qinghaiwan④.
Origen del campo de batalla, nadie regresó. Los soldados de la guarnición miraron las ciudades fronterizas, pensando en volver a casa con muchas caras tristes⑤.
El edificio alto es la noche, y la dinastía Han no ha estado inactiva⑥. Anotación [Anotación] ① Guan Shanyue: El título de un antiguo poema de Yuefu expresa la tristeza de la despedida.
②Tianshan: se refiere a las montañas Qilian, la unión de las actuales provincias de Qinghai y Gansu. ③Paso Yumen: En la antigüedad, en el oeste de Dunhuang, provincia de Gansu, era una importante ruta de transporte que conducía a las regiones occidentales.
④Baideng: Montaña Baideng, en el noreste del actual Datong. Los Xiongnu una vez atraparon a Liu Bang aquí.
Hu: Se refiere a Tubo. Peep: Hay una intención.
⑤Guardianes: se refiere a los soldados que custodian la frontera. ⑥Gaolou: En los poemas antiguos, los rascacielos a menudo se refieren a tocadores, y aquí se refieren a las esposas de los guardias fronterizos.
Apreciación Apreciación [Apreciación] El tema tradicional de "Guan Shan Yue" de Gu Yuefu es escribir sobre el dolor de una expedición militar o de larga distancia. El poema de Li Bai lamenta las dificultades de los soldados en el frente y el dolor de extrañar a su esposa en la retaguardia.
El poema comienza con la luna brillante que aparece sobre las montañas Tianshan en el vasto mar de nubes, y el largo viento que lleva a la gente a la frontera distante, y luego escribe sobre la ferocidad de la batalla y la crueldad de la guerra. Luego escribe sobre el anhelo de la guarnición por su hogar y el anhelo de su esposa por un futuro lejano.
Las últimas cuatro frases son similares a lo que dijo en "Pensamientos de primavera": "Cuando el rey regresa a casa en sus brazos, es el momento en que mi concubina tiene el corazón roto". El tema del poema es contra la guerra, mostrando la infinita simpatía del poeta por los soldados y sus familias.
Todo el poema es poderoso, la concepción artística es vasta, triste y profundamente conmovedora. Mirando la Luna y Huaiyuan Zhang Jiuling La luna brillante sale sobre el mar y el fin del mundo es en este momento ①.
Los amantes se quejan de la noche lejana, pero por la noche se extrañan②. Cuando se apaga la vela, la luz compasiva se llena, y cuando me visto, siento el rocío.
No soporto dar regalos, pero todavía duermo bien③. Notas Notas [Notas] ①***En este momento: En este momento, estoy admirando la luna.
②Jingxi: toda la noche. ③ Insoportable: no puedo.
Yingshou: lleno de manos. Buen período de sueños: espero encontrarte en mi sueño.
Apreciación Apreciación [Apreciación] Este es un poema sobre extrañar a alguien que está lejos. Estar solo en una noche de luna es la forma más fácil de extrañar a alguien que está lejos.
El poema va de la luna brillante "en el fin del mundo en este momento" a la luna brillante "insoportable para dar a los demás", utilizando la luna brillante como medio para expresar el anhelo de las personas. lejos. La primera frase, "La luna brillante brilla sobre el mar y el fin del mundo es en este momento", es una frase que se ha recitado a través de los siglos. Tiene un trasfondo amplio, sentimientos profundos y un carácter artístico distante e implícito. concepción.
Toda la frase parece normal, sin una sola palabra extraña, sin rastro de color, pero tiene una atmósfera noble y armoniosa, que es infinitamente memorable. Una pareja de amantes que están lejos en el mundo extrañan la luna durante mucho tiempo y no pueden dormir. Solo sienten que la noche es larga. Hay tres o cuatro frases, centradas en la palabra "resentimiento", con ". Jing Xi" haciendo eco de "Yao Ye", que sigue a las dos primeras frases.
No pude conciliar el sueño debido al mal de amor en toda la noche, así que apagué la vela, me vestí y salí del patio. La luna brillante era tan bochornosa que lo hacía aún más. difícil conciliar el sueño. La noche es profunda, ha caído el rocío y la ropa está mojada.
La palabra "Zhi" no sólo significa humedecer, sino que también significa el crecimiento del dolor. La luz de la luna que se esparce por todo el mundo está llena de mi cariño, pero no se puede transmitir. Duerme, duerme y déjame encontrarte en mi sueño.
El poema llega a su clímax y termina abruptamente, dejando sólo sonidos persistentes. Todo el poema es eufemístico y lleno de emoción, y muestra el estilo natural de la poesía de Zhang Jiuling.
Presentado a los Octavos Guardias ① Du Fu La vida sin verse es como participar en negocios ②. Esta noche y qué noche, *** esta lámpara a la luz de las velas.
¿Cuánto tiempo tardaré en ser joven y fuerte? Mi cabello y mis sienes se volverán grises③. Visitar al anciano es medio fantasma, exclamando que hace calor en los intestinos ④.
Después de veinte años, volví al Junzi Hall⑤. En el pasado, no estaba casada, pero mis hijos de repente se unieron.
Yiran me preguntó respetuosamente de dónde vengo. Las preguntas y respuestas aún no han terminado, lleva a los niños a beber vino ⑦.
Los puerros primaverales se cortan bajo la lluvia nocturna y los rayos amarillos en la nueva sala de cocción ⑧. El anfitrión dijo que era difícil encontrarse y que se necesitarían diez tazas de una sola vez⑨.
Incluso si bebo diez copas de vino, no estaré borracho y tendré una larga sensación. Mañana, al otro lado de las montañas, el mundo estará confundido.
Notas Notas [Notas] ① Weiba: El nombre es desconocido. Ocho es el ranking entre los hermanos.
Virgen: persona que vive recluida y no es funcionario. ②Móvil: a menudo.
Shen (shēn) y Shang: dos nombres de estrellas, enfrentados de este a oeste, uno aparece y el otro desaparece, por lo que no se encuentran. ③ Cang: canas en las sienes.
④ Intestino caliente: excitación interior. ⑤Junzi: se refiere al Octavo Guardia.
⑥Fuzhi: El verdadero amigo de mi padre. ⑦Conducir: enviar.
Luo: Zhang Luo, decoración. ⑧Huangliang: mijo amarillo.
⑨ Cansancio: continuo. 觞(shāng): copa de vino.
Diez copas: Diez copas, que expresa la diligencia del maestro. ⑩Intencional: el cariño de un viejo amigo.
Apreciación Apreciación [Apreciación] Las reuniones entre amigos, como el ginseng y las estrellas de negocios, a menudo son difíciles de conseguir. Qué día tan auspicioso esta noche, disfrutemos juntos de la luz de una vela.
¿Cuánto tiempo puede durar la juventud? Con los años, mi cabello se ha vuelto gris. Recuerdo que no estabas casado cuando nos separamos, pero ahora tienes una familia llena de hijos.
Recibieron cortésmente a los amigos de mi padre y me preguntaron amablemente de dónde era. Antes de contar todos los acontecimientos pasados, los niños ya habían dispuesto diligentemente la comida y el vino.
Los puerros verdes frescos cortados durante la noche exudaban una fragancia picante y me presentaron arroz amarillo recién cocido para que lo probara.
El anfitrión comentó lo difícil que fue nuestro encuentro y brindó con diez copas de vino seguidas.
Cuando te encuentras con un amigo cercano, mil tazas son muy pocas. Bebí diez tragos seguidos sin sentirme borracho. Gracias por tu amistad y tu profunda amistad.
Después de que nos separemos mañana, Huashan nos bloqueará. La fecha de la reunión se ha vuelto muy escasa.
En el primer año de Zong Qianyuan (758), Du Fu fue degradado a Huazhou Sigong y se unió al ejército, y fue a Luoyang al final del invierno. En la primavera del año siguiente, regresó a Huazhou desde Luoyang y se encontró con el Octavo Oficial de la Guardia en el camino.
En ese momento, era la Rebelión de Anshi y la situación era turbulenta.
9. Las frases que describen la amistad en el Libro de los Cantares son
Las frases que describen la amistad en el Libro de los Cantares
El Libro de los Cantares Xiaoya Deer Mingzhi Shi Feng Mu
Azotando a Tintín, los pájaros cantando vinieron del valle profundo y se trasladaron a los árboles.
Escucha su piar, y busca la voz de un amigo. Mira al otro pájaro, pero busca la voz de un amigo.
Te amo, no pido amigos, Dios me escucha, al final estaré en paz.
Hay mucho corte de madera, y habrá manchas en el vino, y habrá grasa y grasa, para poder acelerar a los padres.
Prefiero estar cómoda que venir, no me preocupo, estoy barriendo el sol, y te doy ocho guis.
Como hay un macho gordo, sería mejor que mis tíos se dieran prisa que venir. Yo tengo la culpa de ser humilde.
Si talas árboles en Han, el vino crecerá, las judías crecerán y los hermanos nunca estarán lejos.
Cuando el pueblo pierda su virtud, quedarán estupefactos con la pasta seca. Si hay vino, me beberán, pero si no hay vino, me embriagarán.
Kankan me toca el tambor, se pone en cuclillas y baila conmigo, no tengo tiempo para beber esto.
Frases sobre la amistad en el Libro de los Cantares
Qin Feng no tiene ropa
¿Cómo puede decir que no tiene ropa, pero viste la misma túnica? como su hijo.
El rey levantó su ejército, reparó mi Geyu y compartió el mismo odio con su hijo.
Cómo puedo decir que no tengo ropa, estoy en el mismo barco que mi hijo.
El rey levantó sus tropas y reparó mi lanza y mi alabarda. Trabaja junto con tu hijo.
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa, pero llevo la misma ropa que mi hijo? Wang Yu reunió a su ejército, reparó mi armadura y mis soldados y fue conmigo.
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Ponte la misma túnica que tu hijo.
¡El rey levantó su ejército, reparó mi espada y mi lanza, y compartió el mismo enemigo conmigo!
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Tongze con Zi.
¡El rey levantó su ejército, reparó mi lanza y mi alabarda, y trabajó conmigo!
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Lleva la misma ropa que su hijo.
¡El rey levantó sus tropas, reparó mis armas y mis soldados, y fue conmigo!
Deseo que seáis agradecidos y seáis amigos para siempre. -- "Chu Ci ● Oda a la Naranja" Qu Yuan
Frases sobre la amistad en el Libro de los Cantares
Se separa el mijo, se separan las plántulas del grano Caminando hacia adelante. el centro tiembla. Conóceme. Los que no me conocen dicen que estoy preocupado, y los que no me conocen dicen que ¿qué quiero? Cielo largo, ¿quién es? ("El Libro de las Canciones. Wang Feng. Millet Li")
Tíralo con una papaya, abrázalo con un Qiong Yao. El bandido te lo paga, y siempre será considerado bueno ("El. Libro de Canciones. Daya. Yi")
El viento y la lluvia son como la oscuridad, y el canto del gallo es interminable. Ahora que veo a un caballero, ¿no soy feliz? ("El Libro de los Cantares. Zheng Feng. Viento y lluvia")
Las altas montañas miran hacia arriba y se detienen, y el paisaje se detiene ("El Libro de los Cantares. Xiaoya. Chejia")
Los ciervos Yoyo rugen, comiendo comida silvestre Ping. Tengo un invitado que toca el arpa y el sheng ("El libro de las canciones. Xiaoya. Deer Ming")
En el pasado. Se fue, y los sauces se quedaron. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo ("El Libro de las Canciones". "Xiaoya. Picking Wei")
Las cometas vuelan hacia el cielo violento. , los peces saltan al abismo; ¿cómo puede un caballero, un hermano menor, no ser un ser humano ("El Libro de las Canciones. Daya. Hanlu")
Tos, tos. En el pasado, me fui y los sauces se quedaron. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo ("El Libro de las Canciones. Xiaoya. Picking Wei")
.