Explicación del canto y armonización.

Uno canta primero y el otro le sigue. La descripción original es que las dos personas están conectadas emocionalmente. Ahora también es una metáfora de que las dos personas cooperen entre sí y se hagan eco entre sí.

Origen del modismo: "El Libro de las Canciones·Zheng Feng·Ju Xi": "Tío Xi, Bo Xi, defensores de mí y de mi hija".

Ejemplo de modismo: A partir de ahí cantamos y armonizamos, y poco a poco nos fuimos familiarizando. Hay una comunicación constante.

Escritura tradicional china: Yishengyizhao

Fonética: ㄧˊ ㄔㄤˋ ㄧㄏㄜˋ

Sinónimos de Yishengyihe: haciéndose eco unos de otros desde la distancia, cooperando con entre sí desde la distancia, "¿Zhuangzi? Tian Zifang": el Maestro sigue cada paso, el Maestro sigue cada paso. Es una metáfora de imitar todo y estar en sintonía con un ritmo. Originalmente significaba que un ritmo coincidiría con el ritmo de la música. Las metáforas encajan al instante. Capítulo 18 de "Red Dragon and Danfeng" de Chen Dengke: "Desde yo" Los dos están en desacuerdo y cada uno sigue su propio camino a la hora de organizar el trabajo. Todos piensan que su propio enfoque es el correcto, y lo hacen. No consideres las opiniones de otras personas en absoluto. Quiero morir y tú quieres vivir. Todos tienen sus propias opiniones. Cada uno insiste en su propia opinión. Incluso los discípulos destruyeron a sus maestros, y los hijos ridiculizaron a sus padres, cada uno con sus propias opiniones y en desacuerdo entre sí

Gramática idiomática: conjunción usada como predicado con significados despectivos

Uso común: modismos de uso común

Emoción.Color: modismo neutro

Estructura del modismo: modismo combinado

Era de producción: modismos de la antigüedad

Traducción inglesa: echo each other

Traducción rusa: подпевáть друг другу <петь в один голос> Otras traducciones: singt der eine,stimmt der andere mit <法> se mettre au diapason de qn.

Acertijo idiomático: Toca una caña doble

Nota de pronunciación: y no se puede pronunciar como "hé".

Nota sobre la escritura: No se puede escribir como "合".

Epílogo: Marido y mujer cantan una melodía