"El viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio anoche" proviene de "La amapola: cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño" de Li Yu, un poeta de las Cinco Dinastías.
1. Texto original de la obra
"Poppy Beauty"
¿Cuándo llegaron las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes del pasado? ? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio, ¡y la patria no puede soportar mirar hacia atrás a la luna brillante!
Las barandillas talladas y las incrustaciones de jade deberían seguir ahí, pero la belleza ha cambiado. ¿Cuánto dolor puedes tener? Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este.
2. Traducción
¿Cuándo terminará el año? ¡Recuerda muchos eventos pasados! Anoche el viento primaveral del este volvió a soplar en el pequeño edificio y, a la luz de la luna, no podía soportar mirar atrás y extrañar mi país perdido. Las barandillas finamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la doncella del palacio ha envejecido. Pregúntame ¿cuánta pena puedo tener? Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este.
3. Trasfondo de la creación
Este poema y "Langtaosha·Gurgling Rain Outside the Curtain" fueron escritos antes de que Li Yu fuera envenenado hasta la muerte, en el tercer año del reinado de Taiping y Xingguo. (978), el tercer año del reinado del emperador Taizong de la dinastía Song del Norte), habían pasado casi tres años desde que Li Yu regresó a la dinastía Song. En el octavo año del reinado Kaibao del emperador Taizu de la dinastía Song (975), el ejército Song capturó Jinling, la capital de la dinastía Tang del Sur, Li Yu, se rindió y la dinastía Tang del Sur fue destruida. Tres años después, es decir, el tercer año de Taiping y Xingguo, Xu Xuan visitó a Li Yu por orden del emperador Taizong de la dinastía Song. Li Yu le suspiró a Xu Xuan: "Maté a Pan You y Li Ping por error, y ¡Me arrepentí infinitamente!" Probablemente en este estado de ánimo, Li Yu escribí el poema "Poppy Beauty". Según la leyenda, la noche de su cumpleaños (7 de julio) ("Festival Qixi"), ordenó a sus antiguas prostitutas que se divirtieran en su residencia y cantó la letra de su nuevo trabajo "Poppy Poppies", que se escuchó afuera del país. Song Taizong se enfureció cuando escuchó esto y ordenó a la gente que le dieran vino medicinal para envenenarlo hasta la muerte.
4. Apreciación de la obra
Este poema es un lamento por la vida Al contrastar las agudas contradicciones entre la eternidad de la naturaleza y la impermanencia de la vida, el autor expresa el sentido de la vida. pérdida de vidas después del sometimiento del país. El lenguaje de toda la palabra es claro, conciso, elegante y fresco. Comienza con preguntas y termina con respuestas. Pasa de hacer preguntas sobre el cielo y las personas a hacer preguntas sobre uno mismo a través de tonos melancólicos y emocionantes. y una estructura artística fluida, el autor hace que la melancolía del autor Peiran Moyu corra por todas partes, creando un efecto estético refrescante.
5. Sobre el autor
Li Yu, rey de la dinastía Tang del Sur durante el período de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos, reinó del 961 al 975. Su nombre de cortesía era Chongguang, su nombre era Congjia y sus apodos eran Zhongyin y Lianfeng laico. Aunque Li Yu no tiene conocimientos políticos, su talento artístico es extraordinario. Es competente en caligrafía, bueno en pintura, competente en música y ritmo, y tiene ciertos logros en poesía y prosa, especialmente sus mayores logros en poesía. Poemas como "Poppy Beauty", "Langtaosha", "Crying in the Night" y otras obras maestras de todos los tiempos. Li Yu, que fracasó políticamente, dejó un capítulo inmortal en el mundo de Ci y fue conocido como el "Emperador Ci Eterno".