"La fragancia de la raíz de loto rojo permanece en la estera de jade en otoño. Desnudó a Luo Shang ligeramente y abordó solo el barco de las orquídeas. ¿Quién en las nubes envió un libro de brocado? Cuando el ganso salvaje regresó, la luna estaba llena en la torre oeste. "¿Qué significa?

La fragancia de la raíz de loto rojo perdura en la estera de jade en otoño.

La época en la que escribí fue en otoño, cuando las flores de loto estaban marchitas y las esteras de bambú estaban demasiado frías. "Raíz de loto rojo" significa loto rojo. "Jade mat" es una exquisita estera de bambú. Esta frase es extremadamente rica en significado. No solo señala la estación, sino que también señala que fue un estado de ánimo tan desolado y otoñal lo que provocó el estado de ánimo de separación del autor, mostrando la tendencia de toda la palabra. También exagera la atmósfera del entorno y juega un papel decisivo en la soledad y las preocupaciones del autor. Por ejemplo, "la raíz de loto rojo es fragante", aunque significa que el loto se marchitará en otoño, de hecho, también significa que la juventud es fugaz y la belleza es fácil de envejecer "otoño estera de jade", aunque es el; Se acerca el final del verano y el otoño, por lo que la estera de bambú también es fresca. De hecho, también significa "la gente va a disfrutar del frío".

En términos de técnicas de expresión y significado, esta frase es similar a la primera frase de "Huanxisha" de Li Jing de la dinastía Tang del Sur: "La fragancia de las hojas de loto vende las hojas verdes restantes". También significa que las flores de loto se están marchitando y se acerca el otoño. Pero este último no es tan poético como el primero: "Las fragantes hojas de loto se venden" sin duda no es tan popular y brillante como "la raíz de loto roja fragante" y "la hoja verde que queda" todavía significa lo mismo que "el loto fragante"; vende", que se refiere a la caída de las hojas de loto en otoño. Pero "Jade Autumn" es diferente y tiene un nuevo significado. Si "Red Lotus Root Fragrance" expresa la llegada del otoño a través de un paisaje objetivo, entonces "Jade Mat Autumn" expresa la llegada del otoño a través de los sentimientos subjetivos del autor: el frescor de la estera de bambú. En una frase, lo objetivo y lo subjetivo, la escena y la emoción se funden todos juntos. Obviamente, tiene los mismos siete caracteres, pero su significado es mucho más rico que la frase de Li Jing. No es de extrañar que Chen Tingzhuo, de la dinastía Qing, lo elogiara y dijera: "Los hermosos poemas de Yi An, como la nube de siete caracteres en "A Cut of Plum Blossoms": 'La fragancia de las raíces de loto rojo permanece en la estera de jade en otoño'. Son exquisitos y únicos, y realmente no se comen los fuegos artificiales del mundo." ("Bai Yuzhai Ci Hua") Li Qingzhao no es una persona a la que no le gustan los fuegos artificiales del mundo, pero esta frase de. "excelente y exquisito" es un hecho y no una exageración.

Li Qingzhao ya estaba preocupada por la ausencia de su marido. Ahora, ante una escena en la que los lotos quedaron en el frío y todo estaba desolado, no pudo evitar sentirse conmovido por la escena. Su marido seguramente permanecería en su corazón aún más, y el dolor en su corazón era No hace falta decirlo. Cuando la gente corriente sufre pena, siempre trata de encontrar formas de aliviarla. Ésta es la naturaleza humana. Li Qingzhao no es una excepción. ¿Cómo quería deshacerse de esta depresión? En este momento, no está bebiendo para aliviar su pena, ni llorando con canciones trágicas, sino que está haciendo un recorrido turístico para aliviar su aburrimiento. Así se derivan las siguientes dos frases:

Fácil. desnudar a Luo Shang y abordar solo el barco de las orquídeas.

Es decir, me desaté suavemente la falda de seda, me puse mi ropa informal y ¡me fui sola a remar en un bote! La palabra "qing" en la oración anterior tiene mucho peso y "qing" significa ser ligero. Realmente expresa el estado de ánimo cauteloso y algo tímido de la joven por miedo a molestar a los demás. Como era "ligero", nadie se enteró y se subió solo al barco sin siquiera pedirle a la criada que lo siguiera. La palabra "Du" en la siguiente oración es una respuesta a la palabra "Qing" en la oración anterior. "Luoshang" es una falda hecha de seda. "Lanzhou", es decir, barco Mulan, es un buen nombre para el barco. El uso de "Luoshang" y "Lanzhou" aquí es muy adecuado para la identidad de Li Qingzhao. Porque esto es exclusivo de la gente rica. El significado de estas dos oraciones es diferente al de "¿Nueve canciones? 6? 1 Xiangjun" "Peiwu cabalga sobre el Guizhou para hacer que Yuanxiang no tenga olas y hacer que el río fluya suavemente". Escribe sobre la llegada de la Sra. Xiang al encuentro del Señor Xiang en un barco de Guizhou; también es diferente del "Niannujiao" de Zhang Xiaoxiang: "Las treinta mil hectáreas de Yujian Qiongtian son sólo una hoja en mi pequeño barco". mientras navega en el vasto lago Dongting. Más bien, expresa el dolor de Li Qingzhao por extrañar a su marido. La razón por la que quería "ir sola en el barco de las orquídeas" era porque quería aprovechar el paseo en barco para aliviar su dolor, y no era un juego de ocio. Esta es una de las formas que tiene Li Qingzhao de aliviar su dolor. De hecho, "Ir solo en el barco de las orquídeas" es para aliviar el dolor. Si no es un dolor extremo, ¿por qué sucedería? Sin embargo, es como "levantar una copa para aliviar el dolor y empeorarlo". En el pasado, podríamos haber navegado juntos, pero hoy estamos solos. La escena frente a nosotros solo puede traernos de vuelta el pasado. ¿Podemos distraerlo? Sin embargo, después de todo, Li Qingzhao no es como la gente común. Las mujeres son diferentes. Ella no atribuye su dolor a la separación de la otra persona. una declaración audaz y escribió:

¿Quién en las nubes envía brocado? El libro llega cuando regresa el ganso salvaje, la luna está llena en la torre oeste. Las oraciones son oraciones invertidas, lo que significa que cuando el ganso salvaje regrese al cielo, ¿quién le pedirá que traiga la carta? ¡Esperando con ansias que llegue al piso oeste bajo la luna brillante! "Quién" aquí en realidad se refiere a Zhao Mingcheng.

La escritura del autor puede parecer ligera, pero en realidad es sutil y encantadora: 1. Refleja la relación extremadamente profunda y sincera entre Li Qingzhao y su esposa, así como la plena confianza de Li Qingzhao en su marido. Porque si tuviera sentimientos débiles por Zhao Mingcheng o tuviera dudas, no imaginaría "quién en las nubes está enviando un libro de brocado", pero definitivamente diría "las nubes cubren el sol y al vagabundo no le importa la rebelión" ( "¿Diecinueve poemas antiguos? 6?" 1)); o la queja de "el columpio no regresa, es difícil mantener la cama sola" ("¿Diecinueve poemas? 6? 1 Qingqing River Grass"). Por eso, el autor aquí escribe así, sin palabras, pero los sentimientos se revelan. Este tipo de expresión de emociones escribiendo sobre las cosas es el más contagioso en la creación artística. 2. La abstracción se incorpora a la imagen, por lo que se siente más concreta y vívida. Decir simplemente "¿Quién envió el libro de brocado?" parecería abstracto. El autor se basó en la leyenda de que los gansos salvajes pueden entregar cartas y escribió: "Quien envíe cartas de brocado en las nubes, los gansos salvajes regresarán en el momento adecuado. Esto expresa vívidamente la llegada de las cartas a través de los gansos salvajes que vuelan en el cielo". cielo, haciéndolo visible y tangible. Aunque este método de escritura no fue inventado por ella, su imagen de los gansos voladores que regresan a las nubes es obviamente más clara y la imagen es más vívida que la de los gansos voladores comunes que pasan. Este tipo de inspiración todavía es digna de reconocimiento. 3. Representa la hermosa vista nocturna del edificio llena de luz de luna. En esta escena nocturna, aunque recibas una carta de amor, sin duda serás feliz. Pero sólo entendiéndolo así, es imposible descubrir el verdadero significado de la frase “La luna está llena en la torre oeste”. Las cartas enviadas por Yan Chuan podrían brindarle un alivio temporal, pero no pudieron eliminar su mal de amor. De hecho, detrás de la alegría, hay lágrimas de mal de amor. Ésta es la verdadera emoción. La frase "La luna está llena en la torre oeste" tiene un significado similar al "Hombre iluminado por la luna apoyado en la torre" en "Long Love" de Bai Juyi. Ambas tratan sobre extrañar a una mujer en una noche de luna y apoyarse en la barandilla. para mirar a lo lejos. Pero Li Zuo parece haber ido un paso más allá que Bai Zuo. La clave está en la palabra "西" (西). La luna ya se ha puesto en el oeste, lo que demuestra que ella ha estado parada en la cima del edificio. mucho tiempo, lo que demuestra que extraña más profundamente a su marido y está más preocupada. Dado que Li Qingzhao extraña a su marido y cree que su marido también la extrañará a ella, la próxima película sigue esta línea de pensamiento: